— Благодарю за вечер, мистер Ферс. Я… я извиняюсь за отказ от вашего предложения…
— Все в порядке, мисс Эстон. — Его тон был спокойно-рассудительным. — Я делал его не из сентиментальных или филантропических побуждений. Я обыкновенный честный бизнесмен.
«Он поставил меня на свое место», — подумала она. Случайное знакомство с потенциальной служащей, сказавшей «нет, спасибо» на предложение работы. Я больше не привилегированный друг семьи. Я послужила его целям: развеселила его бабушку, — на этом все кончено.
Клеон поинтересовалась:
— Вы уезжаете утром?
— Да, скорее всего. А что?
— О, — сказала она поспешно, — не имеет значения. Доброй ночи.
Ферс протянул руку:
— Прощайте, мисс Эстон. Не думаю, что мы еще встретимся.
На несколько секунд Клеон вложила свою руку в его, затем выбралась из машины. Она не успела дойти до входной двери, когда Ферс отъехал.
Клеон спала плохо в ту ночь. За завтраком Клеон сказала о своем решении родителям. Отец возразил, что она дважды глупа. Раз — из-за того, что бросает работу в местной газете, — «лучше зло, которое уже знаешь», сказал он, и два — потому что соглашается на работу, о которой ничего не знает.
— Ты только подумай о типах, с которыми тебе придется общаться и работать! Эти люди без совести и морали — они и тебя сделают такой же. — Фыркнув от отвращения, он ушел на работу.
Но мать одобрила:
— Ты сделала правильный выбор, дорогая. Я знаю. Это замечательная возможность. Я полагаю, Айвор знает?
— Еще нет. Ему это может не понравиться. — Хотя Клеон надеялась, что тот не будет слишком несговорчивым: когда она скажет ему о предполагаемом жалованье, то он сразу должен сообразить, насколько быстрее им удастся накопить на свой дом.
Клеон поспешила на работу и воспользовалась телефоном в репортерской, чтобы позвонить мистеру Ферсу в отель. Но ей сообщили, что, к сожалению, он расплатился и уехал около десяти минут тому назад. Разочарованная Клеон села в кресло, соображая, как связаться с ним. Может быть, мистер Райли знает телефон его офиса? Заглянув к себе в блокнот, она обнаружила, что через полчаса у нее интервью. Нужно было немедленно идти, так как за это время она едва успеет добраться до места.
Все утро ее не было. Вернувшись в редакцию, она сразу же поспешила в кабинет мистера Райли. Не знает ли он рабочий телефон мистера Ферса, так как она передумала и решила принять работу, которую тот предлагал.
Мистер Райли посмотрел на часы.
— Как жаль, вы разминулись с ним буквально на полчаса, — сказал он. — Он звонил попрощаться перед отъездом в Лондон.
Клеон удалось, не показав своего разочарования, спросить:
— А он упоминал обо мне, мистер Райли?
— Нет, моя милая, а у него была для этого причина?
Она ответила, что, скорее всего, нет.
— Вы, наверное, сможете отыскать его номер в справочнике.
Последовав совету, Клеон после ленча раздобыла требуемую информацию. Она набрала сложный номер.
— Я вас слушаю.
Она хотела бы поговорить с мистером Ферсом, с Эллисом Ферсом, сказала Клеон.
— Я соединю вас с его секретаршей, — последовал ответ.
Через несколько секунд ее снова спросили:
— Чем я могу вам помочь?
Клеон снова повторила:
— Могу ли я поговорить с мистером Ферсом?
— Нет, — был ответ, — очень жаль, но его нет на месте. Позвоните попозже.
Клеон промучилась целый час, затем снова набрала номер, и представление повторилось.
— Очень жаль, — ответила секретарша, — но он не вернулся к обещанному времени.
Клеон, стараясь быть как можно спокойней, сказала, что попробует позвонить завтра, и с отвращением швырнула трубку.
Клеон рассказала обо всем родителям. Мать была разочарована, а отец обрадовался.
На следующее утро Клеон опять позвонила Эллису Ферсу, но на этот раз, кажется, слишком рано. Ей сказали, что он еще не пришел. Она чуть не заплакала от досады.
— Я могу передать ему что-нибудь? — спросила секретарша.
— Да, пожалуйста. Не будете ли вы так добры сказать, что ему звонила Клеон Эстон. Я думаю, что он поймет, в чем дело, — добавила она с самоуверенной улыбкой. Как пишется ее имя? Клеон произнесла его по буквам и, беспокоясь о растущем счете за бесплодные переговоры, спросила, не сможет ли он перезвонить ей, когда появится.
— Конечно, я передам ему, мисс Эстон.
Утро у Клеон было свободным от встреч. Написав две или три статьи, она промучилась остаток времени и так беспокоилась, что все остальные в комнате посоветовали ей перестать метаться, как тигрица в брачный период.
Каждый раз, когда звонил телефон, Клеон напрягалась и набрасывалась на трубку до того, как кто-нибудь еще успевал это сделать. Однако Эллис Ферс не звонил.
Около полудня, отчаявшись, она набрала его номер в последний раз. Если он снова окажется недосягаемым, то она сдастся, решила Клеон.
— Да, — ответила его секретарша, — он здесь, будете говорить?
«Вот это уж точно вопрос года», — пробормотала про себя Клеон. Ее сердце колотилось, как барабан, пока она ждала ответа.
— Эллис Ферс слушает.
Она сконфузилась:
— Это… меня зовут… я имею в виду, я… Это говорит Клеон Эстон.
— Кто? — рявкнули ей в ухо.
«О Господи, он меня уже забыл?»
— Мисс Эстон. Клеон Эстон. — Ее голос окреп: она пыталась напомнить ему, кто она такая.
— О, мисс Эстон. Понимаю. — Его голос стал безразличным.
— Мистер Ферс. — Она с трудом подбирала верные слова. — Вы помните, когда вы были здесь два дня назад… — «Было ли все это? — подумала она. — Нет, скорее всего, два года назад». — Вы предложили мне работу… — Не прозвучало ли это как попрошайничество?
Клеон ждала какого-нибудь ответа, но ничего не последовало. Она промахнулась. Если бы он только помог ей…
— В общем, я передумала.
— О!
Просто звук. Как ответ он мало что значил, но, по крайней мере, доказывал, что Ферс еще здесь. Она знала, что это идиотский вопрос, но все же спросила:
— Должность все еще свободна?
— В известном смысле да.
Что он имеет в виду — «в известном смысле»?
— У вас есть еще время обратиться по этому вопросу, если вы желаете.
Обратиться по этому вопросу? Но два дня назад должность была ее, и все зависело лишь от ее согласия.
— Собеседование состоится на следующей неделе.