— Надеюсь. Но, кажется, не столь успешен, как твой.
Он кивнул:
— После того, как ты уехала из города, я получил возможность сосредоточиться на работе.
Конечно, он пришел специально. Заставить ее почувствовать себя неловко, возможно даже разволноваться.
— Наверное, это хорошо, что ты сосредоточился.
— Да, возможно. Фактически я обязан большей частью своего состояния тебе.
Слева от них пахнуло ароматом хвои, который показался ей невыносимым.
— Я уверена, что это не…
— Не скромничай, Тэсс. Ты была вдохновительницей…
Это уже было чересчур. Все вместе — его язвительные комплименты, ее нервозность. Тэсс не позволит себе оказаться обманутой этим человеком. Она прекратила танцевать. Музыка играла, и люди кружились в танце, но она выжидающе смотрела на Дэмьена Сауэра:
— Что происходит? Зачем ты приехал?
— Я хотел увидеть тебя.
От его ледяного взгляда ей стало не по себе.
— Ну, ты увидел меня, — сказала она, отворачиваясь. — Спасибо за танец.
Он взял ее под руку:
— Я отведу тебя к столу.
Она хотела освободить руку, но не собиралась устраивать сцен, поэтому позволила ему отвести себя. Пока они шли, Тэсс заметила, как женщины поедали Дэмьена взглядами. Так она сама смотрела на него когда-то.
Дойдя до столика, Тэсс присела в надежде, что Дэмьен уйдет и все так и закончится танцем и словесной пикировкой. Но он не уходил. Вместо этого он сел рядом с ней.
— Ну, как поживает Генри? — спросил он холодно.
Она заглянула в его глубокие синие глаза, и ей все стало ясно. Он приехал сюда не по делу и не просто, чтобы «увидеть ее». Он приехал на свадьбу, чтобы причинить ей боль. Но почему сейчас, через шесть лет? Она посмотрела ему прямо в глаза и сказала ровным голосом:
— Мой муж умер. Около пяти лет назад.
Дэмьен кивнул, но не удивился.
— Мне жаль.
— В самом деле?
Он вскинул брови:
— Я мог бы сказать — нет, но зачем?
Она пожала плечами:
— Жестоко.
— Вернее, честно?
— Как насчет и того и другого?
Боковым зрением Тэсс пыталась найти Мэри и Оливию с другой стороны танцплощадки. И сердце подпрыгнуло в груди, когда она увидела, с каким любопытством они рассматривали ее и Дэмьена. Тэсс хорошо знала своих партнерш и не сомневалась, что они сейчас же подойдут к ней. Но раскрывать перед ними ошибки своего прошлого ей не хотелось.
Она повернулась к Дэмьену, надеясь, что ее лицо не побледнело.
— Скоро подадут обед. Может быть, поговорим в другое время?
— Ты пытаешься отделаться от меня, Тэсс? — спросил он, всматриваясь в ее лицо.
— Нет.
— Я чувствую, когда ты лжешь. Всегда чувствовал.
— Прекрасно. — Ее скулы напряглись. — Мои коллеги по бизнесу направляются сюда, и они знают…
— Ничего не знают обо мне, — закончил за нее Дэмьен, и вспышка ядовитого удовлетворения зажглась в его глазах.
— Они ничего не знали ни о тебе, ни о Генри, ни о моей жизни до того, как мы начали кампанию.
— Почему?
— Не твое дело. На это не было времени. — Мэри и Оливия были уже в нескольких шагах от них. — Ты можешь говорить что угодно. Но не здесь, не сейчас. В другой раз.
Он минутку подумал, затем кивнул:
— Хорошо.
Она с облегчением выдохнула и быстро сказала:
— Хорошо. Тогда до свидания.
Он встал:
— Увидимся завтра, Тэсс.
Она взглянула на него:
— Что?
— Я буду у тебя в офисе завтра в час.
— Нет!
Мэри и Оливия приближались. Дэмьен наклонился к уху Тэсс, от его теплого дыхания ее сердце мучительно сжалось. Она помнила это дыхание и когда-то любила.
— Я здесь не для того, чтобы вспоминать о прежних временах, — мрачно сказал он. — А для того, чтобы поговорить о неоплаченном долге.
У Тэсс закружилась голова. О каком долге он говорит?
— Шесть лет назад, — продолжил он, — Ты дала мне обещание. Ты его так и не выполнила. Я здесь для того, чтобы ты сделала, о чем говорила. Иначе все, что тебе дорого, рухнет.
Он встал, когда подошли Мэри и Оливия, поздоровался с ними и сделал комплимент невесте по поводу церемонии и приема. Онемев, Тэсс тупо уставилась на тарелку и пустой носок.
Сквозь шум в ушах она услышала, как Дэмьен пожелал подругам всего хорошего, затем ушел.
— Симпатичный, — сказала Оливия, присев рядом с Тэсс. — Очень симпатичный.
— Великолепный и очаровательный, — заметила Мэри, поправляя диадему. — И, кажется, он запал на нашу девочку.
— Ты взяла его телефон, Тэсс? — допытывалась Оливия.
Тэсс кивнула и хрипло сказала:
— Да. У меня есть его номер.
ГЛАВА ВТОРАЯ
За четыре с половиной года, которые Тэсс Йорк проработала в «Ноу Ринг Рекваед», она болела три раза. Первый раз зимой две тысячи пятого, когда у нее был такой ужасный грипп, что она упала в обморок на пути к автомобилю. Второй раз прошлым летом, когда у нее удалили зуб мудрости, и третий раз сегодня, когда она проснулась в состоянии небольшого похмелья.
Она не была любительницей выпить. Фактически она совсем не любила выпивать. Но вчера вечером, встретившись с Дэмьеном и столкнувшись лицом к лицу со своим прошлым, она перебрала шампанского.
Вся в поту, Тэсс растянулась на кушетке рядом со своим котом Хепберном и уставилась в телевизор. Пытаясь не обращать внимания на ужасную головную боль, она наблюдала, как телеведущий Монтель Вильямс расспрашивал гостя студии о призраке в его доме.
— Может быть, вы посоветуете, как избавиться от этих призраков? — пробормотала Тэсс.
Она только что попыталась избавиться от фантомов прошлого. Тут она вспомнила, что у Мэри уже начался медовый месяц, поэтому Оливия должна быть сегодня на работе одна.
Пока экстрасенс молол вздор о небесах и свете, Тэсс позволила себе закрыть глаза и отключиться на некоторое время. Она, должно быть, задремала, потому что, когда проснулась, по телевизору шла мыльная опера и кто-то стучал в дверь ее квартиры. С тяжелой головой она подошла к двери и посмотрела в глазок.
Когда она увидела, кто это был, то выругалась про себя, повернулась и прислонилась к двери. Дэмьен.
— Тэсс?
От звука его голоса у нее екнуло в животе.