Книга На четырех ветрах, страница 16. Автор книги Барбара Макколи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На четырех ветрах»

Cтраница 16

- Филипп - хам. У него нет врожденного чутья. Роберт - хороший повар. Я уже знал все это.

- Вы… знали?

- Да, знал.

Кира нахмурилась.

- Тогда почему позволили мне закатить вам этот скандал:

Сэм, усмехнувшись, прислонился к двери.

- Наслаждался зрелищем.

Кира нахмурилась еще сильнее, потом обвела взглядом комнату и смущенно спросила:

- Это ведь не ваш кабинет?

Сэм удивился, что она не заметила этого сразу.

- Нет.

Она оглядела гостиную с мягким гарнитуром, заметила за дверью кухню.

- Это ваша… Вы здесь…

- Живу, - закончил он за нее.

Кира взглянула на Сэма.

- Не понимаю…

- Я хотел поговорить с вами без свидетелей.

Сэм заметил, что Кира вздрогнула, когда он шагнул к ней.

- И для этого взяли в свидетели всех поваров и официантов, утащив меня из кухни в разгар смены?

- А вы бы пришли сюда, если бы я вас вызвал?

- Конечно, нет!

Маленькая пауза выдала ее. Она пришла бы, и они оба это знали.

Сэм не мог понять, от кого или от чего убегает эта женщина, но он не собирался позволить ей сбежать от него.

Он медленно подошел к Кире. Молодая женщина стояла неподвижно, глядя ему в глаза.

- Вы не беременны.

Она вздрогнула.

- Что?

- Вы не беременны. Вы купили тест для кого-то другого.

- Зачем мне это делать?

Кира насторожилась. Сэм понял по ее взгляду, что она не хотела обсуждать эту тему.

- Потому что вас попросила Клэр…

- Она вам сказала?

Мужчина покачал головой.

- Она мне ничего не говорила. Это просто предположение… Которое вы подтвердили.

Ее глаза сузились.

- То есть вы обманули меня.

- Я не обманывал вас, - сказал Сэм. - Я просто пытаюсь понять, почему Клэр попросила человека, с которым только что познакомилась, купить для нее тест на беременность.

- Вам не кажется, что вас это не касается?

- Прекрасно. - Мужчина пожал плечами и повернулся к дверям. - Тогда я пойду и спрошу у нее.

- Нет!!!

Сэм обернулся и увидела, что она кусает губы, не зная, как поступить.

- Я заметила кое-какие признаки… - наконец промямлила Кира. - И просто высказала ей свои догадки. Она даже не подозревала о своем положении, пока я не спросила ее, на каком она месяце.

Мужчина удивленно приподнял брови.

- И она попросила вас купить ей тест?

- Если бы она купила его сама, угадайте, как быстро об этом узнал бы весь город?

- Гораздо раньше, чем появилась бы вторая полоска на тесте.

- Вот именно.

- То есть полоски было две?

Кира открыла было рот, чтобы ответить, но вовремя спохватилась и сжала губы.

Сэм усмехнулся.

- Вот сейчас я пытался вас обмануть.

- Беременна она или нет, не ваше дело! - холодно произнесла Кира. - А я была бы вам благодарна, если бы вы не передавали ей наш разговор.

- Ну, не знаю… - Управляющий с сомнением покачал головой. - Это очень важная новость.

- Сэм, пожалуйста! - Кира с тревогой смотрела на него. - Не шутите так. Клэр доверилась мне.

Она взяла Сэма за руку, и он поразился, как такое простое, невинное прикосновение может заставить его кровь закипеть.

- Обещаю.

Облегченно вздохнув, Кира быстро убрала руку.

- Я. Извините. - Она опустила глаза. - Если бы это была я… Имею в виду, если бы я была беременна, вы бы… было бы это для вас…

Она умолкла. Мужчина тихо продолжил:

- Было бы это для меня важно?

Она подняла голову:

- Да.

- Разве вы сами не знаете?

Кира покачала головой:

- Единственное, что я знаю, - вы мне нравитесь. И думаю, я нравлюсь вам.

Нравится?

Сэм не сразу понял, о чем говорит Кира. Нравиться… Слишком слабо сказано. Ему приходили на ум совсем другие слова: страстно желать, отчаянно нуждаться, сходить с ума…

- У меня есть три правила, которыми я руководствуюсь в жизни. - Сэм поднял руку и погладил Киру по щеке, чувствуя, как она задрожала от его прикосновения. - Три правила, которые я поклялся себе никогда не нарушать. Правило номер один… - Он провел по ее губам подушечкой большого пальца. - Никаких амуров на службе. Правило номер два… - (Кира приоткрыла рот.) - Устав отеля одинаков для всех работников отеля.

- Сэм…

- Правило номер три. - Она удержала губами кончик его пальца. - Нельзя попадать в эмоциональную зависимость от своих сотрудников. Я знаю вас меньше двух недель и уже нарушил все три правила.

- Но если я уволюсь из вашего отеля, эти правила не будут меня касаться.

- Думаю, что нет, - сказал Сэм и потянулся к ее губам.

Глава седьмая

Безумие.

Неописуемое, нереальное, неотвратимое безумие.

Его губы слились с ее губами, его руки обнимают ее - Кира была не в состоянии думать ни о чем ином.

Она слишком долго сдерживала свои эмоции и страшно устала от этого. Сейчас она испытывала желание, подобного которому не ощущала никогда в жизни.

Губы Сэма добрались до мочки ее уха, и она откинула голову с тихим стоном. Прижавшись к Сэму, Кира обвила руки вокруг его шеи и почувствовала, как пьянящее волнение захватило ее целиком… Почти целиком, потому что тихий голос продолжал шептать ей: «Ты сошла с ума. Вы же в гостинице! Все работники кухни видели, как вы с Сэмом ушли вместе!»

- Сэм, - слабо запротестовала Кира. - Это…

- Я знаю. - Сэм слегка прикусил мочку ее уха.

Она задрожала.

- Мы не должны…

- Не должны, - согласился мужчина, скользя губами вниз по ее шее.

Да, да, там , пронеслось у нее в голове, когда он добрался до нежной ямки за ее ключицей.

- Кто-нибудь может… - Кира задохнулась на полуслове, почувствовав его горячий язык на своей коже.

Сэм снова приник к ее рту в долгом, глубоком поцелуе. Киру бросило в жар, ей казалось, что в ее теле растаяли все до последней косточки. Она вцепилась в Сэма, боясь не устоять на ногах и упасть,

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация