У Джилли от удивления округлились глаза.
– Тогда мы скажем, что вы большой лгун, не так ли, Айрис?
Айрис засмеялась и добавила:
– Большой и глупый… – Рори осталось только терпеть.
– Ладно… – произнес он обреченно. – Но можно сказать, что мы перевернулись…
И в этот момент ситуацию спасла Айрис.
– Грэг! – закричала она, уставившись куда-то поверх головы Рори.
Рори обернулся. Грэг трусцой сбегал с лестницы по направлению к ним.
Айрис побежала навстречу. Грэг расставил руки. Айрис бросилась в объятия. Рори подошел, чтобы поздороваться с братом. Джилли осталась стоять поодаль.
– Ах ты, карапуз… – Грэг поцеловал Айрис в мокрую макушку. Потом его взгляд скользнул по Джилли, и Рори Кинкейд мог поклясться, что ни одна деталь во внешности Джилли Скай не ускользнула от его внимания. Грэг даже понимающе ухмыльнулся. Рори нахмурился и, помня о порочности брата, представил себе все его мысли.
– Это плод не для тебя… – сказал он тихо Грэгу, – нечего пялиться!..
– Однако… – ответил Грэг, взглянув на него, – совсем не похоже на нашего святошу…
Рори даже не так заботили вытянутые лица партийных функционеров, бросающих на Джилли удивленные взгляды, как собственный брат, которому не было равных по числу побед над женщинами.
От возмущения Рори открыл было рот, чтобы произнести фразу, объясняющую ситуацию, но так и не нашелся что сказать, поэтому он просто снял рубашку и со словами:
– Накиньте на себя, – протянул ее Джилли. Однако Джилли и не подумала воспользоваться его услугой. Она так взглянула на него, что Рори проглотил язык.
– Извините, – сказал он, – я во всем виноват. – И для большей убедительности коснулся ее плеча. – Я раскаиваюсь и обещаю, что подобное больше никогда не повторится.
С этими словами он сделал глубокий вдох и, не надеясь на сочувствие партийных функционеров, с покорностью поспешил им навстречу. Рори надеялся, что они, как истинные джентльмены, сделают вид, что их не интересует увиденное. Однако его надеждам не суждено было сбыться. Чарли Джэкс пожал руку Рори и оглядел его с головы до пят, а потом таким же надменным взором – поднимающуюся по лестнице Джилли.
– Кто ваша дама? – спросил он. При этом лицо его, узкое и холеное, осталось непроницаемым, как камень у дороги.
Три его спутника с не меньшим интересом разглядывали Джилли Скай.
«Та, которую я не желал показывать ни при каких обстоятельствах», – чуть не признался Рори.
Он повернулся к Грэгу, Джилли и Айрис.
– Моя подруга, Джилли Скай, – как можно более спокойным голосом ответил Рори.
Джилли Скай с удивлением посмотрела на Рори, который сделал вид, что не заметил ее взгляда. С ее одежды капала вода.
– Позвольте представить вам также Айрис Кинкейд и моего брата, Грэга Кинкейда.
Из всей компании один Грэг выглядел прилично.
– Вы актер? – спросил Джэкс.
– В действительности еще и режиссер, – ответил Грэг и пожал руку Джэксу, на лице которого можно было прочитать, что он не любит актеров.
Затем Рори произнес:
– Прошу прощения за то, что оставлю вас на несколько минут, я присоединюсь к вам в библиотеке. Грэг, предложи гостям выпивку.
С этой минуты он остался один на один с Джилли.
– Вам лучше уехать… – Он отвел глаза.
Она сама чувствовала себя не в своей тарелке, ей хотелось побыстрее покинуть этот дом.
– Да, конечно… я уйду… – ответила Джилли.
– Я вас провожу, – с облегчением сказал Рори. Однако голос Чарли Джэкса остановил его.
– Постойте! – Рори обернулся:
– Я к вашим услугам, мистер Джэкс?.. – Чарли Джэкс ехидно улыбался.
– Вы ничего не сказали о том, что случилось. Почему вы все трое такие мокрые?
В его взгляде можно было прочесть все те вопросы, которые он не задал: почему Рори Кинкейд проводит свободное время с Джилли Скай, почему она выглядит как женщина легкого поведения, и тому подобное?
– Ерунда… – заявил Рори, не смея взглянуть в лицо Джилли. – Небольшое недоразумение…
– Вы действительно искренни. Впрочем, я другого не ожидал, – сказал Джэкс. Он еще раз улыбнулся едва заметной улыбкой, оценивая фигуру Джилли. – Разумеется, нам требуется убедиться, что это случайность, которая не характерна для вас, мистер Кинкейд. Хотя, конечно, недоразумение может случиться с любым человеком. Однако демократическая партия требует от нас чистоты помыслов. Вы меня понимаете. Мы не можем выдвигать кандидатов, порочащих партию… даже в такой ерунде, как подобные недоразумения…
Рори заставил себя улыбнуться в ответ. Это было предупреждение. Слишком очевидное, чтобы его игнорировать.
– Я понимаю… – ответил он, демонстрируя покорность партийной дисциплине.
И он действительно был искренен. Он был искренен и в стремлении избавиться от Джилли Скай, ибо она, по сути, являлась тем препятствием, которое мешало его карьере.
– Я все сейчас улажу, – услышал свой голос Рори как бы со стороны.
Чарли Джэкс внимательно посмотрел на него:
– Что ж… я удовлетворен и вижу, что в будущем вы будете осмотрительнее, а подобных недоразумений больше не повторится.
Рори Кинкейд готов был провалиться под землю – его, как школьника, отчитали и предупредили, что женщины, подобные Джилли Скай, не должны появляться в его доме. А демократическая партия имеет право пересмотреть свой выбор кандидата.
Чарли Джэкс кивнул и удалился в библиотеку, а Рори взял Джилли за руку и вошел в холл дома. Здесь она выдернула руку и сказала:
– Мне не нравится, когда меня называют недоразумением!
Вся ее невозмутимость пропала в одно мгновение. Казалось, в ней проснулась гордость, которую до этого она тщательно скрывала.
– Выставили меня на посмешище и еще смеете прикасаться ко мне! Да кто вам дал право?!
Рори не знал, что ответить.
– Послушайте, я совсем не хотел вас обижать…
– Да? – удивилась Джилли. – А я думала, пошутили, заявив, что я ваша подруга. С каких это пор?!
Рори страдал. Он даже стал заламывать руки, что служило признаком сильнейшего волнения.
– Простите меня, пожалуйста, я попал в глупейшее положение.
– Простить вас?!
– Если вы позволите, я пришлю вам договор на работу.
Она скрестила руки на груди.
– Никакой работы не будет! – заявила Джилли. – Мне не нужны лживые, мерзкие партнеры!
И она ушла.
Вечером он сидел за компьютером, бесцельно и механически играя в теннис. Казалось, его мысли витают где-то далеко.