— Спасибо, товарищ Президент. Итак бойцы, путь наш лежит через Курск, Харьков в Севастополь. Там наша последняя точка и место отправки из России, а затем путь наш следует в Италию, порт Палермо и Америка… Условный срок отплытия 30 ноября из Севастополя, и если кто‑то отстанет и не сможет попасть в срок, то лучше возвращайтесь обратно через Орел, на Чертову пустошь, и обратно домой.
Командир отряда встретился с внимательными чуть серыми и умными глазами Президента. «Вот, ведь человек- человечище! С виду простой, а такой страной управляет и весь мир держит по струнке перед Россией. Дай Бог, ему еще долгие годы управлять и быть в строю!», — подумал с уважением и преданностью Георг и перевел взгляд снова на своих бойцов.
— Важность операции, не позволяет нам тратить время и отвлекаться, если чьи‑то дороги уйдут в сторону. Сначала нам нужно выполнить задание, а потом уже заниматься чьими‑то поисками. Вот поэтому я вам предлагаю последний раз подумать, все ли готовы к операции? Все ли готовы подвергнуть свою жизнь риску? Пять минут на размышление, и если кто‑то не готов, передумал, то прошу покинуть строй…
Капитан взглянул на часы. Было без 10 минут девять. И в напряжении, командир отряда «Нулевой дивизион» взглянул в небо, и в мыслях уносясь в прошлое, в голове прогоняя воспоминания о той суровой и кровопролитной эпохе гражданской войны, куда им предстояло отправиться. Наконец, отсчитав последние пять минут, Георг снова взглянул на свой отряд, на бойцов, ни один из которых не шевельнулся и твердо смотрел на него и Президента.
— Бойцы, мы русские, за нами Родина, русский народ и наш Президент! — громко прокричал капитан и дотронулся рукой до сердца. — И давайте все поклянемся перед нашим Президентом, что не пожалеем жизни, не струсим и не предадим Россию, там, за чертой времени, в прошлом, как бы тяжело нам не было!
Президент кивнул головой, и внимательно и с гордостью смотрел на этот новый отряд в спецназе ФСБ, которому, видно, придется решать такие ответственные по важности задачи, от которых будет зависеть обороноспособность и безопасность Россия, и счастливое и спокойное будущее ее народа.
— Клянемся, — обнажив голову вразнобой говорили бойцы отряда «Нулевой дивизион», но в этих разноголосых клятвах чувствовалась правда и твердая сталь.
А затем, капитан ФСБ, командир отряда Георг, взмахнул рукой и дал сигнал открывать тройные железные ворота в прошлое. Лязгая шарнирами и запорами начали отъезжать широкие ворота, открывая путь к этому пространственному искривлению во времени. А затем перекрестившись и взглянув на прощанье на Президента, Георг, как лихой казак крикнул:
— Эскадрон, слушай мою команду! Га–а-алопом, не сбавляя скорости за мно–о-й! Перед воротами не останавливаться, не сбивая темпа, всем вперед!
Лишь комья сырой, промерзлой земли летели вслед уходящего отряда конников в неизвестность, в былые времена. Последние сто метров конники разогнали лошадей и ныряя в эту белесую дымку, растворялись за гранью, уносясь в прошлое…
Как только захлопнулись железные ворота, перекрывая российскую территорию от несанкционированного вторжения из прошлого, подбежал к Президенту генерал Верник.
— Владимир Владимирович, уже унеслись ребята? Вот ведь жалко, так я им хотел пожелать удачи, — расстроено сокрушался Заместитель Главы ФСБ. Он опустил голову и, уйдя в размышления, замолчал.
Президент России легко спрыгнул с лошади и подошел к генералу.
— Александр, ты не расстраивайся, я им сказал все, что требовалось. Ребята полны решимости, да и командир у них — сорви голова. Пойдем, Александр Васильевич по рюмашки выпьем за их удачу. Найдешь, что‑нибудь в заначке для такого случая?
— Конечно, Владимир Владимирович! Как вы насчет «Царской» водочки?
— Еще бы, грех отказываться от «Царской», по 100 грамм, — улыбнулся Президент и громко и весело, так что эхом разнеслось на всю эту Чертову пустошь, Президент весело запел. — Так за Народ, за Русь, за нашу Веру… мы грянем громкое: «Ура! Ура! Ура!»
Конец первой части
Часть вторая «Выполнить приказ»
Глава 1. «Рой — счастливчик»
Рой Нолан, 28–ми лет от роду, был высоким и крепким мужчиной с твердым взглядом и таким же характером. Он редко улыбался и смотрел на всех с некоторым подозрением и неприязнью средиземноморского корсара. Его светлые, выгоравшие за летний жаркий сезон во Флориде, прямые волосы падали на твердые квадратные скулы. Рой был сыном ирландских переселенцев в Америку в период начала великой экономической депрессии начала 20 века.
Ирландский американец жил с женой и сыном, и заправлял куриной фермой около небольшого городка Голден–Гэйт, штате Флорида. Его участок земли и несколько ветхих строений с птичником располагались почти у самого берега Мексиканского залива, который соединялся с Атлантическим океаном. Иногда прибой и сильные штормы приносили на берег огромные кучи морского мусора, в основном состоящего из обломков деревьев, бамбука, пальмовых веток и упругих морских водорослей. Изредка подводные течения во время сильных штормов выносили обломки старых кораблей, времен пиратских баталий на морских просторах Карибского региона.
Рой не раз слышал от соседей, промышлявших в заливе тунцом, и от знакомых из города, кому фермер привозил свою курятину, о щедрых морских находках. Подводное снаряжение в те годы было далеко от совершенства. Маски и ласты — были основной амуницией искателей приключений и золотых сокровищ с потонувших кораблей. Иногда доморощенные подводники приспосабливали большие надувные шары, которые плавая на поверхности моря, по трубке подавали воздух по шлангу в подводную маску. Все это давало возможность ныряльщику нырять на глубину 10- 20 метров. Рой и раньше видел это снаряжение в магазине поселка Голден–Гэйт, но считал это баловством и фантазерством. Встречались подводные песчаные пушки, драги и серьезные акваланги с кислородными баллонами, но ими уже владели те, кто имел начальный капитал или поддержку денежных воротил.
Было это в период больших августовских штормов и бурь. Огромные вихревые океанские смерчи соединились в один невиданной силы ураган. Стена из морских брызг и воздушных струй взволновали Мексиканский залив, превратив его в одно исчадие ада. Волны высотою до 10 метров захлестывали прибрежные поселки и виллы богатых людей, превращая их в кучи мусора и хлама. Ферма Роя была построена на редком для этой береговой полосы холме, и он не особенно сильно волновался, за большой прибой.
После окончания урагана все побережье застыло в изнеможении от стихии. Трудно было увидеть людей, настолько они были напуганы, а кто и просто уехал или убежал в город. Рой посмотрел на морской песчаный берег и не поверил своим глазам. Океан притащил в песчаную лагуну и на длинную каменистую косу, что уходила в море на сотни метров, громадный вал морского мусора.
Нолан крикнул своей большой и лохматой собаке, и верный пес, радостно вскидывая лапы по мокрому песку, понесся за ним. Огромные массы прибрежного песка покрыли все землю в бамбуковых лесах, подступающих к морскому берегу. Пес неуклюже перепрыгивал через кишащих на берегу крабов, которые устроили пиршество, поедая убитую рыбу и медуз, принесенных океаном.