Книга Супружеский долг, страница 54. Автор книги Линси Сэндс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Супружеский долг»

Cтраница 54

— Значит, ты решил убить меня сегодня… — задумчиво пробормотал Эмори.

— Я пытался, — угрюмо пробурчал Маленький Джордж. — И не смог. — Великан неловко пожал плечами. — Как сказал Блейк, ты всегда был добр ко мне. Многие годы мы были друзьями. И я не знаю, жива еще моя жена или они уже убили ее. Я просто не мог себя заставить…

— На кого работает Гита? На Бертрана? Если так, мы можем прямо сейчас отправиться спасать твою жену, — настойчиво произнес Блейк, но Джордж только покачал головой.

— Я не знаю. Никогда не знал. Если б знал, давно бы сам отправился за нею, а не выполнял бы их приказы.

В палатке наступило молчание. Когда оно стало нестерпимым. Маленький Джордж нерешительно спросил:

— Что вы будете делать теперь?

Эмори пожал плечами. Его разбудил легкий шорох, когда Маленький Джордж проник в палатку. Он напрягся в ожидании нападения. Когда глаза его освоились с мраком и он разглядел, кто на него покушается, ему стало больно. Еще несколько мгновений прошло, пока он рассмотрел оружие, которое занес над ним его первый помощник. Не веря собственным глазам, Эмори напряженно ждал: неужели тот пойдет до конца? Прошло добрых десять минут, а Маленький Джордж продолжал стоять неподвижно, явно не решаясь ни убить, ни уйти. Эмори уже приготовился заговорить и дать несостоявшемуся убийце понять, что знает о его присутствии, когда, к несчастью, проснулась жена и решительно предвосхитила события. Он мысленно усмехнулся, вспоминая крепкий пинок, которым она отправила его из постели навстречу возможному нападающему.

— Я ничего не стану делать, Маленький Джордж, — вздохнул Эмори. — Уверен, что окажись я в таком же положении, также готов был бы ради Эммы всадить кинжал в кого угодно.

С этими словами он выглянул из палатки. Первые лучи восходящего солнца уже перечеркнули розовыми полосами черноту неба.

— Скоро рассветет. Сегодня мы прибудем ко двору.

— И мои враги, кто бы они ни были, узнают, что я не выполнил их приказа! — горестно произнес Джордж. Его лицо болезненно исказилось.

— Не узнают, если Эмори умрет.

Все трое с ужасом оглянулись на Эмму. Она подняла глаза к небу, удивляясь их тупости.

— Не на самом деле, успокойтесь! Мы притворимся, что он умер. Никто, кроме нас троих, не знает, что случилось в этой палатке. Кто докажет, что Маленький Джордж не достиг своей цели?

— Ну-у… — Блейк переступил с ноги на ногу. — Нас больше, чем трое, — криво усмехнулся он и, когда Эмма вопросительно подняла брови, признался: — Половина лагеря сбежалась на ваши крики. Я отослал их прочь, когда увидел, что вы без… — Он махнул рукой, указывая на простыню, в которую она куталась, и Эмма вспыхнула алым румянцем.

Что же, значит, весь лагерь наблюдал, как она, голая, возилась на земле с мужем и Маленьким Джорджем? Господи, как же неловко! Но времени размышлять об этом не было.

— Могли они рассмотреть, ранен Эмори или нет? Блейк минуту подумал, затем медленно покачал головой:

— Нет, не думаю, что могли.

— Что ж, тогда решено. Муж мой, ты мертв! — Эмма улыбнулась собственному хитроумию. — Это позволит сохранить жизнь жене Джорджа, пока ты ее не спасешь.

Эмори удивленно посмотрел на жену:

— Так я должен буду ее спасать?

— Ну конечно! Раз ты мертв, у тебя развязаны руки. Мы тебя переоденем. В чужом обличье ты проникнешь в замок Бертрана, все там разведаешь, выяснишь, где ее держат, и… Почему ты качаешь головой?

— Ты наслушалась баллад, жена, и рыцарских романов, — мрачно объявил он, обменявшись взглядами с Блейком и Маленьким Джорджем. — Не думаю, что некоторым отцам стоило поощрять в этом своих дочерей. Это лишает их способности мыслить разумно.

Услышав такое заявление, Эмма прищурилась и отрезала:

— Это очень разумный план!

— Возможно, если бы мы были персонажами одного из рассказов Чосера…

— Муж мой!

Эмори тяжело вздохнул:

— Ты, жена, забываешь одну вещь. Если меня будут считать покойником, ты останешься беззащитной. Бертран насильно женится на тебе.

Эмма нахмурилась, но лицо ее почти сразу просветлело:

— Я объявлю, что беременна, и тогда буду в безопасности.

Эмори отрицательно покачал головой. Известие о наследнике не только не обезопасило бы ее, но напротив, подвергло смертельной угрозе. Он не сомневался, что для Бертрана ребенок Эмори станет всего лишь помехой, от которой он поспешит избавиться. Однако Эмори не хотел пугать этим Эмму и стал обдумывать собственный план.

— Нет, — наконец объявил он. — Я буду не мертвым, а умирающим.

Глава 13

— Господи, миледи! Как же это несправедливо!

Эмма успокаивающе погладила служанку по плечу.

— Да, от судьбы не уйдешь! — сказала она с пафосом и громко вздохнула.

Эмори слегка поморщился: настолько фальшиво это прозвучало. Жена его совершенно не умела притворяться. Его невольная гримаса не ускользнула от внимания Мод. Служанка, ахнув, воскликнула:

— Миледи, посмотрите! Он, кажется, приходит в себя!..

Эмори спохватился и вновь придал своему лицу выражение бесчувственной маски. Он должен был изображать полную потерю сознания после тяжелого ранения кинжалом. Он якобы находится на пороге смерти, но жизнь в нем еще теплится. История должна была звучать так: Эмма проснулась, когда Эмори ударили кинжалом, и кинулась на врага. Началась борьба, а когда прибежал с факелом Блейк, в палатке обнаружили Маленького Джорджа.

Помощник Эмори должен был утверждать, что прибежал раньше Блейка, но впотьмах ничего не мог разглядеть и просто ввязался в схватку. Однако злодею удалось вырваться и скрыться до прихода остальных. Бертран и леди Аскот поймут, что нападение совершил именно Маленький Джордж, которому и было дано такое поручение. Эта легенда должна была отвести опасность и от Эммы, и от Джорджа, и от его жены. А тем временем Эмори и его люди сообразят, как действовать дальше.

Эмма считала, что ее план лучше, но мужчины с ней не согласились, так что она вынуждена была уступить мнению большинства. Тем не менее тревога ее не проходила, и каждый час приносил новые проблемы. Даже всерьез раненный, ее муж плохо переносил вынужденную неподвижность, а мнимая болезнь тем более ставила перед ним невыносимые трудности. Особенно тяжело было во время полуденной трапезы, когда Эмма вынуждена была предложить «умирающему» Эмори лишь одно яблоко. Не могла же она принести ему полный обед?! Но попытайтесь объяснить это голодному мужчине, у которого с утра не было ни крошки во рту, за исключением кусочка хлеба, тайком принесенного к его «смертному одру».

Дальше стало еще хуже, потому что начал моросить дождь. В попытке защитить «умирающего», лежащего на открытой телеге, Эмма взяла одеяло и держала его над ним до конца поездки. Чувствуя невыносимую боль в спине от неудобной позы, в которой пришлось пребывать довольно долгое время, она пожалела о своем порыве.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация