Книга После свадьбы..., страница 10. Автор книги Рини Россель

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «После свадьбы...»

Cтраница 10

— Ненавижу прикусывать щеки и язык, — сообщила она приторно-сладким голосом. — Один раз поранишь, а впечатление такое, будто специально несколько дней кусал их. Элмер, бедняжка, постоянно страдает. Да, Эл?

Бойкая соседка повернулась к мужу, жилистому, маленького роста, обладающему веселым нравом. Он расплылся в доброй улыбке.

— Ты думаешь, дорогая, доктор знает об этом больше тебя?

Сюзанна тоже заулыбалась. Супруги Флит были очаровательны. Они гораздо больше походили на провинциальную пожилую пару, нежели на семью личного врача богатой семьи Мерит. Она рада была их присутствию за обеденным столом. Флюиды Джейка и самодурство Джорджа выбивали ее из колеи. К тому же теперь Джейк сидел не напротив, а справа от нее. Несколько раз их пальцы соприкасались, когда оба тянулись за сливками. Сюзанна поклялась отныне пить только черный кофе.

Джордж весь вечер бросал на Сюзанну какие-то странные взгляды. Каждый раз, чувствуя, что он опять смотрит на нее, Сюзанна размышляла, чем же она заслужила такое внимание. Неужели он поднаторел в шахматах и готовится взять реванш?

Джордж с важностью прочистил горло. У Сюзанны мурашки побежали по спине: сейчас он поведает миру о… если бы еще знать, что взбредет ему в голову! «Нет, нет и еще раз нет», — вертелось у нее на языке.

— Сьюзен, — прогремел старый тиран, — какие у вас планы на будущее?

— Нет! — твердо сказала она и осеклась. — То есть… что?

— Нет? Как это понимать? Вы что, не собираетесь выходить замуж?

— Нет… то есть да… — смущенно пролепетала Сюзанна. — Естественно, я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет семья…

— Семья… — одна из косматых бровей старика заметно вздернулась, — дети. Отлично. Я…

— Скажите, док, — перебил отца Джейк, — как поживает Мартенсон? Я слышал, он сломал ребро.

— Ага, — Элмер мелко, дробно рассмеялся, — дурацкая выходка. Свалился с верхней койки прямо на голову Вейдермейеру. Но у того она даже не закружилась! У старого мошенника шар для боулинга вместо головы.

— Ты не возражаешь? — вмешался Джордж. — Я хотел бы продолжить.

— Возражаю.

Сюзанну поразила твердость в его голосе. Она взглянула на Джейка. У него дрожал мускул на щеке.

— Давай, Джейк, — грохотал старик, — она красотка, дьявольски играет в шахматы и знает толк в изумрудах. Вы с Сьюзен родите мне отличных внуков.

И тут кусок лосося предательски застрял у нее в горле.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Разъяренный и беспомощный, Джейк тупо смотрел на Сюзанну, пока она пыталась откашляться. Через тридцать тягостных секунд она наконец вздохнула. Все сидящие за столом сделали то же самое. Воздали хвалу Богу за то, что «король» Джордж не добавил непреднамеренное убийство к списку своих чудачеств. Джейк за все эти годы выслушал от отца немало опрометчивых и бестактных вещей, но это брачное предложение переходило все границы.

— Отец, какого черта…

— Сьюзен, деточка, — гнул свое Джордж, взяв ее за руку, — подари Джейку наследника, и четверть Мерит-острова — твоя. Как насчет этого?

— Берегись, тиран, — Джейк, доведенный до белого каления, почти кричал, — Сьюзен ужасна в гневе! Она может вышвырнуть тебя в окно. И будет права.

Джордж открыл рот, и Джейк едва не кинулся на отца, чтобы остановить его, но старик просто решил воспользоваться салфеткой. Джейк переключился на Сюзанну. Ей, казалось, не хватало воздуха — лицо ее побледнело. Впрочем, немудрено прийти в такое состояние после всего услышанного здесь. Джейк поднялся из-за стола.

— Сьюзен… — он изо всех сил старался говорить мягко, укрощая клокочущую ярость, — я прошу прощения за отца.

Сердце так колотилось, что она не сразу расслышала его слова. А когда подняла глаза, их беспомощно-оскорбленное выражение снова всколыхнуло его гнев. Джордж не имеет права обращаться так ни с одной живой душой. Надо срочно что-то делать. Больше всего Джейку хотелось схватить отца за грудки, но он заставил себя обернуться к Сюзанне.

— Вы не хотите пройти в свою комнату?

— Благодарю вас, — прошептала она и тоже встала.

Джейк кивнул супругам Флит, безмолвно взиравшим на эту сцену. В другой ситуации Эмма и Элмер, разинувшие рты, выглядели бы очень забавно.

— Извините нас, док. Эм?..

Они изумленно уставились на него. Джейк бросил испепеляющий взгляд на отца.

— С тобой я потом разберусь.

— Если ты парень не промах, — фыркнул Джордж, — разберись сначала с мисс О'Коннор.

— Если ты еще не выжил из ума, папа, пойми, что ты живешь в двадцать первом веке, когда мужчина и женщина сами принимают решение, а надоедливые папаши не суют нос в их дела! — Он сжал руку Сюзанны: — Пошли, пока он не довел меня до отцеубийства.

— Помощь нужна? — пыталась она улыбнуться.

Это приятно удивило его. Оказавшись жертвой бестактной выходки Джорджа, Сюзанна не только выжила, но даже пыталась шутить.

Однако Сюзанне было не до смеха. Ни разу в жизни она не переживала такого позора. Да, ее посещали мечты о свадьбе с Джейком, но не по просьбе же его отца! Сюзанна вспомнила реакцию предполагаемого жениха на слова Джорджа. Глаза Джейка засверкали, сузились от отвращения. Да, он явно не горел желанием включить эту свадьбу в список неотложных дел. Ее вновь охватило желание провалиться сквозь землю.

— Сьюзен, простите, ради бога. — Извинения Джейка отвлекли ее от мрачных мыслей. Они остановились у дверей ее комнаты. — Не знаю, как мне загладить вину отца.

— Вы же не виноваты, — старалась она разрядить ситуацию.

Джейк стоял с несчастным видом, закрыв глаза. Длинные ресницы отбрасывали тень на щеки. Слышалось лишь его тяжелое дыхание.

— Может быть, если я объясню…

— Не надо ничего объяснять. Забудьте. — Его беззащитность была так трогательна, что у Сюзанны закружилась голова. Она взялась за ручку двери, но Джейк остановил ее:

— Понимаете, отец считает, что я должен…

— Не говорите ничего, Джейк. Я… вчера вечером слышала ваш спор, гуляя в саду, — она почувствовала укол совести, — я вовсе не хотела подслушивать.

— Какое уж тут подслушивание, если от этого спора отцов и детей окна дрожат на другом конце острова. Наши с Джорджем выяснения отношений давно стали притчей во языцех.

Сюзанна была тронута его искренностью. Она не понаслышке знала, что такое препирательства с упрямым и настойчивым отцом. Ее мнение редко совпадало со взглядами Честера О'Коннора, и объясняться с ним было нелегко.

— Они иногда так забавны, эти отцы, да?

— Ага. — Джейк отпустил ладонь Сюзанны и скрестил руки на груди. — Раз вы все знаете, могу я попросить у вас совета?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация