Книга После свадьбы..., страница 25. Автор книги Рини Россель

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «После свадьбы...»

Cтраница 25

Обе расхохотались.

— Теперь, девочки, нам нужно заняться делом. Оставьте бедного папу в покое.

— Мам, да мы его ничем не тревожим. Мы только…

— Я прекрасно знаю, что вы только… — Ида Джин неодобрительно покачала безукоризненно причесанной головой. — Ваш отец замечательный человек самых строгих правил. Сюзи, дорогая, чем мы можем тебе помочь?

— О! — Иветт щелкнула пальцами. — Пока не забыла. Джейк просил кое-что передать.

У Сюзанны по спине пробежал холодок.

— Ты… вы с ним уже виделись?

— Конечно! — Иветт уперлась руками в стройные бедра и оживленно продолжила: — Он встречал наш катер. Джейк все так же чертовски хорош, ни на волосок не изменился с тех пор, как мы виделись в последний раз… Я не знала тогда, что он уже встретил ту самую Татьяну — в декабре, на рождественских каникулах во Франции.

Слушая эту болтовню, Сюзанна тяжело вздохнула. Она изо всех сил пыталась держать себя в руках. Теперь родные усложняют ей задачу душераздирающими воспоминаниями. Она так старалась забыть Татьяну!

— Те несколько раз, что он приглашал меня на вечеринки, ему просто нужна была спутница, — продолжала Иветт. — Он уже влюбился в Татьяну, и ему было все равно, кто с ним пойдет. Он был дьявольски очарователен, но должна признаться, наши отношения так ни к чему и не привели. Тем не менее свидания с Джейком здорово потешили мою женскую гордость за те несколько… о…

Сестра наконец заметила, как изменилось лицо Сюзанны. Она осеклась, подошла к ней.

— Ну, Сюзи, я совсем не хотела сказать… Татьяна осталась в прошлом. Это все дела давно минувших дней. А сегодня Джейк женится на тебе. — Иветт снова улыбнулась.

Сюзанна постаралась улыбнуться в ответ.

— А что Джейк просил передать мне?

— Передать? — Иветт подняла брови.

Глядя на сестру, Сюзанна покачала головой. Иветт — очаровательная хрупкая блондинка, без единого пятнышка на точеном лице. Копия матери. Сама Сюзанна была на несколько дюймов выше и унаследовала вместе с веснушками отцовские каштановые волосы. Она впервые заметила — тонкая красота Иветт была гораздо ближе к образу Татьяны, чем ее собственная внешность.

— Вети, — мягко напомнила она, — ты сказала, что Джейк хотел что-то мне передать.

— Точно, — захихикала сестра. — Какая я глупая. Он просил сказать, что вспомнил, кто называл его настырным приставалой. Мое появление его очень удивило. Он что, не знал, что мы сестры?

— Теперь знает. — Сюзанна закрыла глаза и встряхнулась. — Вряд ли эта дерзость тринадцатилетней давности расстроит свадьбу. Это все, что он хотел передать?

— Да. Ой, то есть нет. — Иветт хитро улыбнулась. — Он сказал: «Передай Сьюзен, что начало в четыре часа. А то она забудет выйти замуж». Но с виду он не боится, что ты сбежишь. Хочешь, угадаю почему? Ты уже рассказала ему одну интересную вещь?

— Вети! Ты неисправима, — с упреком перебила старшую дочь Ида Джин. — Посмотри на Сюзи. Она красная как помидор!

Обняв за плечи младшую, Ида Джин увлекла ее подальше от Иветт.

— Одевайся, дорогая. Джейк сказал, что будет завтракать наверху. Мы с Иветт приехали помочь тебе.

— О! — У Сюзанны затеплилась надежда. — Вы останетесь погостить?

— Нет, дорогая, — Ида Джин ее разочаровала, — комнаты нам нужны только для отдыха и перемены костюмов. После свадьбы у вас с Джейком будет медовый месяц, и тебе совсем не нужно, чтобы родители и сестра путались под ногами.

Мать погладила Сюзанну по щеке. Перед глазами девушки вспыхнули картины медового месяца. Будет он хоть чем-то похож на ее фантазии? Сюзанна смущенно закашлялась.

— Но мы… никуда не собираемся.

— Это не имеет значения, — засмеялась Ида Джин. — Вечером мы с отцом полетим в Уичито к Иветт навестить внучек. Так о чем я? Ах да, я остановилась на том, чтобы ты позавтракала и позвонила нам, когда будешь готова.

— Хорошо, мам.

— Кстати, Джейк сказал, что уедет с острова на несколько часов. Так что за обедом ты можешь присоединиться к нам и его очаровательному отцу без риска встретиться с женихом.

— Джейк уезжает? — Она даже пропустила мимо ушей новость об очаровании Джорджа. — Зачем? Что это он вытворяет?

— Не сбежит, не бойся! — хихикнула Иветт. — Кольцо поехал выбирать. Жду не дождусь увидеть булыжник, который он нацепит тебе на палец. Наверно, я умру от зависти.

Иветт, капризно надув губы, помахала рукой со скромным колечком. Сюзанна невольно улыбнулась этой клоунаде. Брак ее сестры с майором авиации Фрэнком Муром был, несомненно, заключен на небесах. Иветт, наверно, носила бы и скрученную проволоку вместо кольца, если бы ее подарил Фрэнк. Неизвестно, кто кому должен завидовать.

Значит, Джейк поехал выбирать ей обручальное кольцо? Эта новость оживила Сюзанну, но ненадолго. Даже самое красивое кольцо в мире не заменит ей того, чего она действительно хотела от Джейка. Если бы он только знал, если бы только подумал о том, что один его любящий взгляд значит для нее все на свете!


— Папа, ты хотел меня видеть? — Джейк остановился в дверях отцовского кабинета. Всюду темное дерево и кожа — кабинет напоминал комнату чопорного английского клуба начала прошлого века. Вечно задернутые бархатные шторы делали комнату еще темнее и бросали на стены бордовые отсветы.

Старый тиран стоял к Джейку спиной, доставая что-то из сейфа. Одетый в сливового цвета парчовый смокинг поверх белой крахмальной рубашки, он лучезарно улыбнулся сыну.

— Мальчик мой, — пророкотал старик, открывая зеленый бархатный футляр, — ты помнишь это?

— Мамины драгоценности.

Джордж прошествовал к резному столику, где царили нефритовые шахматы ручной работы, благоговейно поставил на него футляр и открыл крышку. Таким радостным и торжественным Джейк ни разу не видел его после смерти матери.

— Иди сюда, сын.

— Папа, я тороплюсь. Мне нужно срочно съездить на материк. — Джейк нехотя подошел к столику.

— Это ненадолго. — Джордж извлек из футляра изысканную диадему с изумрудами и бриллиантами. Поднес ее к свету, чтобы Джейк оценил великолепие. — Думаю, твоя мама хотела бы, чтобы Сьюзен это надела. Диадема была на моей Ребекке в день нашей свадьбы. Как твое мнение?

Джейк перевел взгляд с роскошного украшения на отца. Тот вертел диадему в руках, любуясь игрой камней. Черты его изрезанного морщинами лица смягчились и просветлели. Джейк понял, что старик вспоминает собственную свадьбу.

— Очень красиво, — сказал он.

— Я хочу передать это Сьюзен. Как ты думаешь, она согласится?

Джейк усмехнулся. Похоже, он не единственный Мерит, который считает, что Сьюзен приняла его предложение не из-за денег и положения в обществе. Джордж тоже почувствовал, что она искренне хочет стать женой его сына, матерью его внуков.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация