Книга Дикая штучка, страница 27. Автор книги Фиона Худ-Стюарт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дикая штучка»

Cтраница 27

Габриэла молчала. Дрожь пробежала по ее телу.

— Милая, у меня был секс со многими женщинами. Честно признаюсь, я считаю себя опытным любовником, — сказал он с печальной усмешкой. — Но таких эмоций, какие я испытал, когда мы занимались любовью, у меня никогда раньше не было.

— Тогда почему ты целовал эту женщину?

— Она это подстроила.

— Ах да, конечно, — пробормотала Габриэла, сжав кулаки. — Ты знаешь, я могу казаться глупой, но я совсем не такая. Ты целовал ее и… — Габриэла пристально посмотрела на Риккардо, в ее глазах горел огонь ярости, — было очевидно, что тебе это доставляет удовольствие. Вы провели чудесную ночь, не правда ли? — Габриэла покачала головой. — О боже! Я хотела этого избежать. Риккардо, ты должен понять… — она опустилась в кресло и неосознанно схватилась за живот. — Я знаю, у тебя было много женщин. Я часто читала о них в прессе. Глупо надеяться, что ты изменишься. Брак для тебя — тяжкое бремя. Но, пожалуйста, пойми: я не могу жить в таких условиях. Я этого не вынесу.

— Почему? — настаивал Риккардо. — Если для тебя наш брак — лишь выполнение обязательств, почему тебя так заботит, где я и с кем?

— Потому что я…

— Потому что у тебя есть чувства ко мне, но ты не хочешь этого признавать? — Риккардо прижал Габриэлу к себе и посмотрел ей в глаза.

— Нет! Я…

— Не обманывай меня, Габриэла. Я думал, что я один испытываю чувства, что для тебя это только первый опыт и ты лишь позволила мне стать твоим учителем. Сейчас я хочу знать правду!

— Почему я должна рассказывать тебе о своих чувствах? — прошептала Габриэла.

— Потому что я люблю тебя, — ответил Риккардо, — и хочу знать, взаимно ли это.

Габриэле стало тяжело дышать.

— Как ты можешь такое говорить, когда…

— Забудь о чертовых фотографиях. Это проделки Эмброуз. И, кстати, ночь я с ней не проводил.

Габриэла молчала. Несмотря ни на что, она очень хотела верить его словам.

— Мне нужно знать правду, — настаивал Риккардо. — Ты меня любишь?

— Да, — прошептала она и уткнулась ему в грудь. — Да, я люблю тебя, Риккардо. Вот почему я не могу оставаться с тобой. Ведь в твоей жизни всегда будут другие женщины.

— Ты перестанешь молоть эту чепуху? Ты первая, кому я признался в любви! — Риккардо улыбнулся. — Моя прекрасная, чудесная девочка. Гонсало — мудрый человек. Он понимал гораздо больше нас. Я буду вечно благодарен ему за то, что он соединил нас.

Риккардо посадил жену к себе на колени.

— А сейчас скажи мне, любовь моя, почему ты плохо себя чувствовала в последние дни?

Габриэла склонила голову на плечо Риккардо. Ей с трудом верилось в происходящее. Он обнимает ее, беспокоится за ее состояние… Что же это? Сон? Габриэла посмотрела Риккардо в глаза.

Можно ли ему доверять?

Риккардо страстно поцеловал ее в губы. Габриэла почувствовала, как ее тело напряглось, а сердце забилось сильнее. Ей казалось, она тает от его прикосновений.


Распрощавшись с мадам Делормэ, Габриэла и Рикардо отправились в отель «Бо Риваж», где сняли роскошный номер с видом на озеро.

— Любовь моя, нам столько нужно наверстать, — сказал Риккардо, когда они оказались наедине.

Габриэла колебалась. Ей так много хотелось ему рассказать!..

— Риккардо, ты отвечаешь за те слова, что сказал мне? Клянешься, что объявил Эмброуз о том, что между вами все кончено? — Габриэла внимательно посмотрела на Риккардо.

— Ты мне не веришь?

— Я хочу тебе верить.

— Хорошо. У меня, конечно, много недостатков, но лживость не относится к их числу, — резко произнес Риккардо. — Я заслуживаю недоверия с твоей стороны, но поверь — тебе не стоит беспокоиться из-за Эмброуз. Ее песенка спета.

Последняя фраза окончательно разрядила обстановку. Габриэла от всей души рассмеялась.

— Я больше не хочу ее видеть. Если бы она попыталась сделать больно мне — бог с ней, но я никогда никому не позволю причинить вред тебе или нашему…

— Или нашему — чему?

— Нашему… чувству, — выпалил Риккардо.

Габриэла нахмурилась. На мгновение ей показалось, что он собирался сказать «нашему ребенку». Некоторое время она колебалась, затем посмотрела мужу в глаза. В них она увидела лишь любовь и нежность. Я должна рассказать ему правду, подумала Габриэла.

— Риккардо, несмотря на все, что между нами произошло, ты должен знать одну вещь.

— Какую?

— Я… я жду от тебя ребенка.

— Милая моя, — Риккардо взял ее за руки. — А я все гадал, сколько должно пройти времени, чтобы ты начала мне полностью доверять.

— Так ты знал?!

— Я выведал это у мадам Делормэ.

— Какой ты…

— Я стану лучшим мужем и отцом в мире. Ты веришь мне, дорогая?

— Хочу верить, — ответила она с улыбкой.

— Позволь мне тебе это доказать.

Габриэла не успела возразить, как Риккардо снял с нее сперва рубашку, затем джинсы, лифчик и трусики и швырнул их на персидский ковер. Быстро раздевшись, он прижал Габриэлу к себе. Очень скоро они уже лежали на широкой кровати. Волосы Габриэлы разметались по подушке. Риккардо вводил жену в мир новых ощущений, которые она никогда не испытывала. Он ласкал языком ее упругие груди, затем спустился ниже, пока не достиг заветного места. Габриэла поняла, что ее переполняет желание и больше она не выдержит. Она провела рукой по волосам Риккардо, все ее тело изогнулось, когда она ощутила прикосновение его языка к самым чувствительным местам. Она испытывала ни с чем не сравнимое удовольствие. Риккардо обнял Габриэлу.

— Я никогда не позволю тебе уйти, любовь моя, моя прекрасная жена. Никогда, — прошептал он ей на ухо.

Взгляд молодой женщины был прикован к Риккардо, ее ноги обвивали его бедра. Они двигались в страстном ритме любви. Габриэла думала, что не сможет испытать более сильных ощущений, но вот Риккардо изменил ритм и застонал. Габриэла вскрикнула, и они, светящиеся от счастья, обессилев, упали на мятые простыни.


Сидя на террасе ресторана «Ротонда», любуясь садами и Женевским озером, Риккардо и Габриэла пили шампанское, держась за руки. Смеркалось. На противоположной стороне озера один за другим зажигались фонари городка Эвиан.

— Как хорошо, — вздохнула Габриэла.

— Но самое замечательное, что мы — одно целое.

Габриэла посмотрела на мужа. В его лице появилось что-то новое, чудесное, чего она раньше не замечала.

— Я знаю, мой дорогой, — ответила она. — Я люблю тебя. Теперь я всегда буду доверять тебе.

— Спасибо Господу Богу за это, — произнес Риккардо, поцеловав Габриэлу. — Любимая, я никогда не позволю тебе уйти. Никогда!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация