У меня нет адреса, сказал Остин. Пейдж показалось, что он издевается. И только теперь она уловила боль за дерзкими словами.
И почему ей не пришло в голову, что мать Дженнифер могла умереть? Почему она так легкомысленно решила, что их отношения завершились разводом?
Да потому, корила она себя, что он разошелся с тобой — и тебе хотелось считать, что он не может быть преданным другой…
Пейдж пыталась поймать его взгляд, но. Остин смотрел только на Сабрину, лишь кивнув Пейдж перед уходом.
— И мне пора, — услышала Пейдж свой голос.
Остин остановился, замешкавшись на какой-то миг, но быстро скрыл смущение, так что она усомнилась, не померещилось ли ей. Но когда он придержал для нее дверь, она заметила, что его глаза опасно поблескивают.
— Надеюсь, у тебя не сложилось ложное впечатление, — резко сказала она, спускаясь по ступеням с крыльца и выходя па покрытую гравием подъездную дорогу. — Мне бы не хотелось оказаться в одном ряду с управдомом «Аспен тауэрс», так ищущей повод приклеиться к тебе. Мне просто хотелось извиниться.
— За что?
— За предположение… — она поздно спохватилась, что рядом еще один — и очень любопытный — слушатель, и постаралась говорить завуалировано:
— Я как-то не подумала, что дело вовсе не в разводе. Почему же ты не поправил меня?
Остин пожал плечами.
— Думаю, это неважно.
Речь, конечно же, шла не о смерти жены. И поскольку было ясно, что он подразумевает, Пейдж подумала с раздражением, что можно было просто высказаться напрямик. Неважно, что ты думаешь обо мне.
Ей стало неловко.
— Может, нам следует обсудить, как быть с прошлым?
— Нашим общим прошлым? Не кажется ли тебе, что поздновато? Похоже, ты сделала свой выбор, обратившись ко мне «мистер Уивер».
— Думаю, да. — Она помедлила у машины, поигрывая ключами. — И все равно — извини.
Остин шел к «ягуару», стоявшему за ее машиной, потом повернулся, чтобы взглянуть на бывшую жену.
— Думаю, это не мое дело, — сказал он наконец, но почему ты никому ничего не рассказала?
— Для моих партнерш это не так важно.
— Правда? — Он открыл заднюю дверцу для Дженнифер. — Любопытно.
— Не понимаю, о чем ты.
— Если то, что мы были когда-то женаты, не имеет значения, то почему же ты предпочитаешь хранить это в тайне?
Глава 3
Когда Пейдж вошла в дом, задержавшись в дверях, чтобы повесить ключи от машины на крючок, мать была на кухне и помешивала что-то в кастрюльке на плите.
Мерцающие отсветы с экрана телевизора отразились на хромовой рамке инвалидной коляски Эйлин, когда та поворачивалась к дочери.
— Ты так торопилась вынести мусор утром, Пейдж, что опять оставила молоко на верхней полке холодильника. Ты же знаешь, что мне не дотянуться.
Привет, дорогая. Как прошел день? У тебя озабоченный вид.
Да, мама. Опять заявился Остин Уивер. Ты помнишь Остина? Мужчину, которого, как мне казалось, я любила?
Пейдж подавила горькое чувство. Такому разговору, видно, не бывать. Порой ей трудно было вспомнить, какой была Эйлин до того, как подтачивающая силы болезнь сделала ее сварливой и недовольной всем на свете.
— Извини, мама.
Еще удивительно, подумала Пейдж, что в том смятении, в каком она пребывала утром — зная, что придется провести весь день среди вещей Остина в его новом доме, — она не сунула мусор в холодильник, а молоко не вылила в раковину.
— Из-за твоего легкомыслия мне пришлось есть сухую овсянку.
— Линда из дома по соседству наверняка с радостью помогла бы тебе.
— Ты же знаешь, как мне неприятно просить кого бы то ни было об одолжении, — заявила Эйлин. Сделанного не вернешь, и ни к чему говорить об этом. И о чем это таком важном ты думала утром, хотелось бы мне знать?
Пейдж взяла со стола стопку сообщений.
— О предстоящем напряженном дне.
— Так, видно, и было. Ты пришла поздно.
— Я заезжала примерить платье к свадьбе Сабрины.
Эйлин покачала головой.
— Мне бы не хотелось, чтобы ты вращалась в их кругу.
— Она одна из моих лучших подруг. И гостей будет совсем немного: Сабрина задумала скромную свадебную церемонию. Безо всяких там слонов, укротителей тигров, «сахарной ваты» и цилиндров с блестками — даю слово.
Эйлин фыркнула.
— Ты не принесла платье домой. Решила показать мне в последний момент, когда поздно будет возражать?
— Нет, я просто забыла его.
Пейдж бегло просмотрела листочки. В основном просьбы от клиентов «Жены напрокат» выполнить поручения и мелкую работу. В стопке нет ничего срочного; появись срочный заказ, Эйлин тотчас сообщила бы кому-нибудь из партнеров.
Эйлин глянула на дочь пристальней.
— Забыла? Думаю, оно из магазина дамского белья, который Сабрина так обожает. Ты явно смотрелась бы куда приличней в купальном костюме.
Пейдж начала сортировать сообщения.
— Спасибо, что так хорошо поработала на телефоне.
Эйлин пожала плечами.
— Чем еще мне заняться? Тот надоеда опять звонил.
— Кто-то балуется по телефону?
— Можно и так сказать. Я говорю о Бене Оркуте.
Его сообщение там где-то.
— Полагаю, опять надо мыть посуду, — вздохнула Пейдж. — Порой я жалею, что он понял буквально слова Сабрины почаще вызывать нас, а не складировать горой грязную посуду.
— Согласись, — фыркнула Эйлин, — было бы лучше, если бы Сабрина научила его мыть посуду, но ей не хватит на это деловитости. У вас столько клиентов, что можно обойтись и без него.
— Он все равно остался бы клиентом. Просто нашел бы другой повод позвонить. Он одинок, в этом все дело.
— Большинство мужчин не умеют развлекаться.
Не говоря уже о том, чтобы позаботиться о себе.
Твой отец, к примеру…
Пейдж умело перевела разговор на другую тему:
— Не разберу, что здесь написано. Сообщение от Кэрол Форбс — какую ей бумагу надо? Речь об обоях?
— Нет, выпуск денверской «Пост» со статьей о ее племяннике.
— Да, верно. Вот и дата. Если ты не против, мама, мы могли бы опять привлечь тебя для работы на телефоне. Кэсси будет наряжать завтра елки клиентам, а мне придется заняться подготовкой праздничной вечеринки для сотрудников «Тэннер».
Эйлин пожала плечами.
— Мне и вправду больше нечем заняться, пока сижу и дожидаюсь тебя.