Книга Каприз судьбы, страница 28. Автор книги Джейн Харри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Каприз судьбы»

Cтраница 28

— Именно так. А впрочем, будем считать, что ты права.

— Интересно, почему?

— Потому что находящиеся в моей постели красивые женщины всегда правы, — пожал Джек плечами.

Синди сразу представила себе нескончаемый поток красоток, получивших от Джека позволение на временное пребывание в его кровати. Образ показался ей совершенно возмутительным. Она вовсе не желала пристраиваться в хвост этой длиннющей очереди. Нет, ей хотелось чего-то иного!

— Не пытайся сбить меня с толку, — сказала Синди, мелко дрожа то ли от ярости, то ли от предвкушения блаженства. — О Боже! — неожиданно воскликнула она в следующее мгновение. Ее глаза расширились. — Я только сейчас поняла! Ты… боишься, что не сможешь… что у тебя не получится… — Синди неуклюже пыталась подобрать слова таким образом, чтобы не задеть мужского самолюбия Джека. — Ну если это так, то я вполне буду рада просто полежать с тобой в обнимку…

Джек громко расхохотался, тем самым невольно показывая, что Синди совершенно неверно истолковала ситуацию. Едва не потеряв равновесия, он пошатнулся и ухватился за ее плечи, чтобы затем наклониться к губам. Джек запечатлел на них мастерский поцелуй, во время которого Синди весьма осязаемо ощутила, что его организм находится в полной готовности.

Когда он наконец отстранился, она, испытывая сильное головокружение, упала на спину как тряпичная кукла и прижала дрожащие пальцы к раскрасневшимся губам.

— Просто полежать? — произнес Джек, который, похоже, воспринял эти слова как чрезвычайно остроумную шутку. — Ты маленькая лгунья!

— Ничего подобного! — попыталась возразить Синди.

— Не спорю, объятия хороши сами по себе, однако я хочу от тебя гораздо большего. И мы оба прекрасно знаем, что «просто полежать» недостаточно ни тебе, ни мне. Ценю твою заботу, но ты приняла мое давешнее замечание чересчур близко к сердцу.

Разумеется, в этом шикарном доме пружины в матрасах не скрипели, поэтому, когда Джек опустился на кровать рядом с Синди, это произошло почти беззвучно, в напряженной, щекочущей нервы тишине.

— К тому же я вовсе не пытаюсь сбить тебя с толку. Ты красивая девушка и лежишь в моей постели. — Взяв Синди за подбородок, Джек не позволил ей отвернуться от него.

Но если бы даже у нее сохранилось желание спорить, в этот момент оно исчезло бы — столь выразительны были синие глаза. Она просто таяла, глядя в них.

Джек провел пальцем по лицу Синди, от виска к уголку рта, и, когда ощутил ее трепет, его глаза потемнели.

— Если хочешь знать, я замыслил уложить тебя сюда, — он похлопал по матрасу, — почти в тот самый миг, когда увидел впервые. Это было неизбежно, понимаешь?

Синди не нуждалась в убеждениях. Она вяло улыбнулась, словно сожалея о слабости, которая привела ее в эту спальню, а потом издала тихий возглас, потому что Джек переместил руку ей на грудь.

— Вот незадача! Выходит, я падшая женщина… — Разумеется, это было лишь образное выражение, однако она в самом деле испытывала такое чувство, будто мгновение назад свалилась с небоскреба и сейчас неслась навстречу земле.

Хриплый смех Джека немного успокоил ее.

— Звучит многообещающе, — заметил он.

Улыбка исчезла с губ Синди.

— Как правило, я держу слово.

Они посмотрели друг другу в глаза, на этот раз совершенно серьезно.

Не промолвив ни слова, Джек просунул руку под колени Синди и уложил ее как следует. В его движениях сквозило нетерпение.

Ей даже в голову не пришло напомнить, что он не должен излишне напрягаться. Похоже, он отлично знал, что делает. Хорошо, что хоть одному из нас это известно, мелькнула мысль у Синди, которая вдруг почувствовала себя неловко.

Она лежала с колотящимся сердцем и пассивно наблюдала, как Джек ложится рядом, упершись руками по обе стороны ее тела.

С оттенком некоего нового интереса в глазах Синди подняла руку и легонько провела пальцами по его лицу. Он тут же повернул голову, чтобы поцеловать ее ладонь.

— Ты и правда очень красив, — прошептала Синди. Ей давно хотелось сказать ему это. Сейчас, когда слова были произнесены, она почувствовала себя свободнее.

Джек в ответ улыбнулся нежно, но с оттенком лукавства.

— Правда, красота немного подпорчена… — Он коснулся отметины на своем лице.

— Мне хотелось бы поцеловать твои шрамы. Все, какие есть, — мечтательно произнесла она.

— Неужели? — Он перевел губы с ее ладони на запястье, постепенно перемещаясь по внутренней стороне руки к локтевому сгибу. Достигнув впадинки, он поцеловал ее, после чего вернулся к ладони и со стоном уткнулся в нее лицом. — Ты не знаешь, каково мне было все это время ощущать твои прикосновения и понимать, что в действительности ты не дотрагиваешься до меня… если я ясно выражаюсь.

Синди прекрасно понимала, что он хочет сказать. Ее саму не раз посещали подобные чувства.

Она медленно скользнула ладонью по сильной спине Джека, по мере продвижения руки ощущая ответный трепет твердых напряженных мускулов. Когда эти сладостные ощущения стали невыносимы, Синди уткнулась лицом в его ключицу и с наслаждением вдохнула теплый, интимный, очень мужской аромат его тела.

— Я испытывала то же самое! — с жаром произнесла она.

В тот же миг Джек перекатился на спину, увлекая Синди за собой. Затем он забрался рукой под шелковистую ткань ее платья. Ощутив прикосновение его пальцев к своей обнаженной коже, она затаила дыхание, испытывая странное ощущение, словно через нее пропустили слабый электрический ток.

— Ты такая нежная, — сдавленно заметил он, поглаживая ее колено.

К тому времени, когда его рука достигла ее бедра, Синди уже задыхалась от волнения. А когда пальцы Джека проникли под кружевной край трусиков и дотронулись до нежного, прикрытого шелковистыми волосками участка между ног, она громко вскрикнула, пронзенная интимностью этого прикосновения.

— Тебе не нравится? — Джек знал, что это не так, но ему очень хотелось услышать подтверждение от самой Синди.

— Нравится! — воскликнула она.

Затем приоткрыла глаза и увидела, что Джек пристально вглядывается в ее пылающее лицо. Синди взволнованно сглотнула: в выражении его глаз читалось что-то диковатое и пронзительно-напряженное.

По ее щеке скатилась слезинка — она в прямом смысле слова окунулась в море эмоций.

— Не останавливайся, прошу тебя!

Отчаянно желая оказаться как можно ближе к Джеку, Синди подалась нижней частью тела вперед, и они тесно прижались друг к другу бедрами. Однако этого оказалось мало — она терлась об него до тех пор, пока не ощутила, как нечто твердое заскользило по чувствительной точке меж ее ног.

Их глаза вновь встретились, и чувственное напряжение приобрело такую силу, что Синди едва могла дышать. Не сводя взгляда с Джека, она обвила одной ногой его узкую талию, еще сильнее прижимая к себе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация