Книга Каприз судьбы, страница 29. Автор книги Джейн Харри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Каприз судьбы»

Cтраница 29

Низкий хриплый стон сотряс грудь Джека, когда он обнаружил, что ее горячая, влажная женская глубина открылась для него. Он осторожно раздвинул пальцем волоски и отыскал напряженный бугорок.

Синди мощно содрогнулась всем телом.

Джек увидел, как запрокинулась ее голова, услыхал протяжный стон, вырвавшийся из груди, и вдоль его позвоночника тоже пробежала дрожь. С затуманенным страстью взором он потянулся к Синди, припал к ее рту, языком раздвинул губы, глубоко проник внутрь и принялся искусно и настойчиво действовать им, демонстрируя всю мощь своего желания. И одновременно он дразнил пальцем чувствительный бугорок между ног Синди, заставляя ее растворяться в изысканном, изумительном наслаждении. И в какой-то момент она полностью отдала себя во власть Джека, с удивительным чувством радости и освобождения сбросив с плеч груз ответственности.

Когда Синди показалось, что больше она не выдержит, Джек остановился.

В этот момент она лежала поверх него, платье сбилось ей на талию, обнажив сливочного оттенка бедра и большую часть плотных округлых ягодиц. Джек придавил затылком подушку, щекой прижался к лицу Синди. Оба тяжело дышали.

— Скажи, что хочешь меня, — попросил он.

Его просьбу нетрудно было выполнить. Синди даже пожалела, что она так проста. Снедаемая жаром желания, она хотела как-то выразить свое состояние, если не словом, то делом. Она могла бы сказать, что ради Джека готова на что угодно, лишь бы доставить ему удовольствие, и что ждет не дождется, когда начнется сладостное действо. Одна ее часть пугалась подобного самоотречения, но другая — трепетала в предвкушении сказочного блаженства.

— Я хочу тебя, Джек.

Его глаза были закрыты, но с губ слетел довольный вздох. Спустя секунду Джек сел, расслабил петлю галстука и стянул его через голову. Синди тоже подогнула под себя колени и выпрямилась, наблюдая за ним.

Не спуская с нее глаз, Джек расстегнул рубашку. Синди увидела его нагую грудь. Повинуясь внезапному порыву, она протянула руку, прижала ладонь к твердым мышечным планкам на его животе и почти мгновенно ощутила судорожное сокращение мускулов. Легкий стон наслаждения слетел с ее уст. И в этот миг Синди ощутила, как тесно стало ее налившейся груди в плену платья.

Словно сообразив в чем дело, Джек медленно сдвинул одну бретельку вниз по ее плечу. Его действие отнюдь не успокоило дыхание Синди. Но это и не входило в намерения Джека. Когда первая бретелька свободно повисла, он занялся другой. За ней последовала молния на спинке платья, и само оно вскоре оказалось скомканным вокруг талии, пониже обнаженной груди.

Ключ от спальни скатился на пол, но на него никто не обратил внимания. Джек и Синди одновременно ахнули. Он — от восторга, она — от смущения. Чувствуя, как к лицу приливает кровь, Синди поспешно подняла руки, стремясь прикрыть наготу, но Джек успел помешать этому действию. Ловко схватив ее за запястья, он покачал головой.

— Не делай этого, детка, — хрипло слетело с его губ. — Ты… Боже, как ты красива! — Он не мог оторваться от ее полных упругих округлостей с крупными розовыми сосками.

Уловив в тоне Джека неподдельное восхищение, Синди быстро успокоилась. И ее вновь пронзило сладостной судорогой.

— Прикоснись ко мне! — Эта просьба была наполовину мольбой, наполовину вызовом.

Джек с приглушенным стоном погрузил лицо в прелестную плоть. В этот миг он был похож на измученного жаждой путника, припавшего к живительному источнику.

Синди ощутила, как он подхватил одну грудь ладонью и слегка приподнял — словно из желания во всей полноте ощутить ее тяжесть, — прежде чем взять губами набухший сосок.

Спина Синди выгнулась, будто сама собой, из горла вырвался стон. Но в следующую секунду оно стиснулось от наплыва пронзительных ощущений, и Синди на несколько мгновений забыла о дыхании. Во время этой паузы Джек завладел другой грудью.

С шумом выдохнув, Синди издала странный звук, в котором ощущалось рычание дикой кошки. Ее соски пылали, словно охваченные огнем, от них растекалась по направлению к животу болезненная, почти невыносимая нега.

— Прошу тебя, Джек! — выдавила Синди, ее голос срывался. — Пожалуйста… Возьми меня…

Джек поднял голову. Его взгляд был темен и странно рассеян. На миг Синди стало страшно: Джек показался ей чужим. Но потом, когда он сосредоточился на ее лице, она успокоилась.

— Да, теперь тебе меня не остановить, — произнес он изменившимся голосом, после чего уложил Синди на спину и присоединился к ней, задержавшись лишь на мгновение, чтобы стянуть с себя рубашку. — Вернее, — поправил себя Джек, — сейчас ты еще можешь меня остановить. Но… ты ведь не станешь этого делать?

Глаза Синди сияли от восхищения.

— У нас уже не осталось выбора, — тихо заметила она.

— Не представляешь, как я рад это слышать!

Он потянулся к брючному ремню, но Синди опередила его.

— Можно мне?

Джек откинулся на подушку. Заложив одну руку за голову и прикрыв глаза, он наблюдал, как Синди возится с пряжкой и молнией. Длинные волосы скрывали ее лицо. В какой-то момент она засмущалась и замедлила действия.

— Прости, но это пытка, — не выдержал Джек.

Он спустил ноги с кровати и через пару секунд вернулся к Синди, но уже совершенно обнаженный.

Она не устояла против того, чтобы взглянуть на интимную область его тела… и замерла, вновь забыв, что нужно дышать.

— Прикоснись ко мне, Синди.

Она вздрогнула, словно возвращаясь к реальности.

— Я… Мне бы хотелось, но я боюсь сделать что-нибудь не так…

— Не так?

— Видишь ли… — Синди прерывисто вздохнула, поднимая глаза к потолку. Ее смущение достигло предела. — Прежде мне никогда не приходилось заниматься ничем подобным…

Наступила долгая пауза. Джек молчал, а Синди терзалась волнением, не зная, чего ожидать в следующую минуту.

— То есть ты хочешь сказать, — наконец произнес Джек со странными интонациями в голосе, — что ты… э-э…

— Девственница, — мрачно произнесла она. Затем искоса взглянула на Джека. — Наверное, я должна была сообщить тебе об этом раньше.

Он нервно сглотнул.

— Уж это точно. — А мне бы следовало самому поинтересоваться! — Но почему ты выбрала меня?

Синди едва не призналась ему в любви.

— Потому что наконец дождалась лучшего из всех мужчин.

Разумеется, правда заключалась в ином. Увидев, что лицо Джека расплылось в улыбке, она почувствовала себя лучше.

— Интересно, — начал он, притягивая ее к себе, — как ты смогла это определить, если не имела возможности сравнивать?

— Просто почувствовала, и все тут.

— Ты нервничаешь, малыш? — Он нежно поцеловал ее в губы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация