Книга Слишком много кошмаров, страница 22. Автор книги Макс Фрай

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слишком много кошмаров»

Cтраница 22

Собравшиеся растерянно переглянулись — дескать, что это с шефом?

— А разве у нас много работы? — наконец спросила Меламори.

— Очень много, — подтвердил Джуффин. — Вот например ты, леди, рвёшься развлекаться. И даже не подумала о том, что твой коллега отправляется в публичное место без охраны.

— Кто? — изумилась Меламори. — Какой мой коллега?

— Сэр Мелифаро, разумеется. Тебе самой следовало заранее подумать о том, что в состоянии экзальтации, свойственной всем художникам, влюблённым и свежеиспечённым домовладельцам, он не будет способен защитить себя в случае внезапного нападения. Которое, теоретически, возможно в любой момент, и забывать об этом не следует даже в самые мирные времена.

— Это я-то не смогу?! — возмутился Мелифаро. И наконец-то спрыгнул со стола — видимо ради наглядной демонстрации своей дееспособности.

— Цыц! — рявкнула Меламори, уже сообразившая, какие выгоды ей сулит полученное задание. — Конечно не сможешь. Ты самое хрупкое и беззащитное существо, какое мне только доводилось встречать; совершенно не понимаю, как тебе удалось дожить до сегодняшнего дня в этом суровом, полном опасностей Мире. Но теперь можешь быть спокоен, я рядом. Пошли уже!

И буквально силой вытащила его в коридор.

— Теперь ты, леди Кекки, — строго сказал Джуффин. — Ты прекрасно знаешь, что сэр Кофа вынужден сейчас собирать крайне важную для всех нас информацию в припортовом районе. И, следовательно, не сможет присутствовать на Удивительной улице во время строительства. А ведь после вчерашнего газетного оповещения о невиданном зрелище там соберётся полгорода…

— И будет глупо упустить возможность послушать, о чём они все говорят? — обрадовалась Кекки.

— Ну наконец-то вспомнила о своих обязанностях. Лучше поздно, чем никогда, — проворчал шеф. — Надеюсь, изменить облик ты догадаешься без дополнительного напоминания?

— Чуть не забыла! — ахнула Кекки, закрывая лицо руками. — Спасибо! Ну, я побегу? Я быстро!

Такого длинного носа, как она себе отрастила, я давненько на девичьих лицах не видел. Перестаралась на радостях, с кем не бывает.

Кекки пулей вылетела из Зала Общей Работы, а Джуффин повернулся к Луукфи.

— Я думаю, буривухи из Большого Архива, будут благодарны, если ты пригласишь одного из них на это представление, — сказал он. — Буривухи не любят нашей человеческой суеты, а всё же порой им нравится лично присутствовать при важных и просто необычных событиях. Поэтому всегда следует ставить их в известность и предлагать сопровождение.

— Спасибо за совет, — просиял Луукфи. — Я всегда стесняюсь обращаться к буривухам с подобными предложениями, но если вы считаете, что им будет приятно, я так и сделаю. Только я не совсем понял, какое именно представление мы должны посетить. Нас пригласили в оперу? А по какому адресу её дают? И когда начало? Я успею переодеться? А подарок для солиста за счёт казны?

Причём он не издевался. Луукфи действительно настолько рассеянный — во всём, что не касается его отношений с буривухами из Большого Архива, которые сами пригласили его на службу в качестве посредника между ними и остальными людьми. Достаточно сказать, что Луукфи отличает их друг от друга и помнит имя, характер, привычки и специализацию каждого. На это, как я понимаю, расходуется всё его внимание без остатка. Долгое время я говорил себе: «Ладно, по крайней мере, парень каждый день как-то добирается домой, а по утрам вспоминает, где находится Дом у Моста», — пока случайно не выяснил, что тяжёлая обязанность помнить домашний адрес сэра Луукфи Пэнца и знать назубок распорядок его дня лежит на одном из возниц Управления Полного Порядка.

Но Джуффина причудами Луукфи не смутишь. Он свои кадры знает.

— «Представлением» я называю строительство дома сэра Мелифаро на Удивительной улице, куда вы все только что так рвались уйти, — терпеливо объяснил он. — Извини, если сбил тебя с толку.

— Вы думаете, буривухам может быть интересно смотреть, как строят дом? — удивился Луукфи. — Хорошо, я у них спрошу.

И отправился наверх.

— Сэр Макс, прекрати делать вид, будто тебе не смешно, — строго сказал шеф.

— Но мне действительно не смешно, — вздохнул я. — Потому что шутки шутками, а нас осталось всего двое, я и Нумминорих. При этом ясно, что кто-то должен дежурить в Управлении. И, с одной стороны, сердце моё исполнено сострадания. А с другой, я теперь так хочу посмотреть на этот грешный дом, что лопну, если всё пропущу.

— Тогда иди ты, — великодушно сказал Нумминорих. — В моей жизни уже были подобные огорчения, и я совершенно точно знаю, что не лопну.

— Да я тоже не лопну, — честно признался я. — Просто оборот речи такой.

— Драма, достойная либретто Хайки Мухлобая, — ухмыльнулся Джуффин. — Накал благородных страстей. Я одного не понимаю, сэр Макс, с чего ты взял, будто в Управлении должен кто-то дежурить, когда здесь всё равно сижу я?

— А ты всё равно сидишь? — удивился я. — В смысле, так и будешь сидеть?

— Да что я, как Малдо с ребятами строят, не видел? — зевнул он. — Чем опытней они становятся, тем скучней процесс. В самом начале всегда можно было надеяться, что вместо крыши у них получится гигантская жаба, или хотя бы второй этаж появится раньше первого и будет висеть в воздухе, печально завывая каминными трубами. А теперь уже вряд ли. Так что идите без меня. Тем более, что нам с вами жизненно необходимы сведения о тех несчастных обитателях иных миров, которых угораздит увидеть сон о строительстве дома по эскизу сэра Мелифаро.

— Спасибо! — просиял Нумминорих.

А я укоризненно покачал головой и строго сказал:

— Так ты нас совсем распустишь.

— Распущу, — согласился шеф. — А потом несколько лет буду восстанавливать дисциплину в коллективе, применяя какие-нибудь ужасающие воспитательные меры. Например, стану брать у генерала Бубуты Боха частные уроки… эээ… экспрессивной риторики. Старику будет приятно, а я узнаю много новых удивительных вещей о сортирах. Надо же мне хоть как-то развлекаться в этот безмерно тяжёлый период, когда золотой век Соединённого Королевства уже наступил, а я к нему ещё не готов. Эй, не смотри на меня так сэр Макс! В твоих глазах я читаю готовность устроить новые Смутные Времена ради моего развлечения. Я тронут, но пока не надо. Когда станет совсем невыносимо, я тебе скажу.

— Ладно, — кивнул я. — Если Смутные времена не надо, я пошёл на Удивительную улицу. Удивляться.


Географический центр Ехо — очень странное место. В Эпоху Орденов он был ближним пригородом, где располагались в основном резиденции некоторых магических Орденов и дома Орденской наёмной прислуги, от добротных особняков в сельском стиле до совсем неприглядных лачуг: платили в Орденах очень по-разному.

Когда Ордена прекратили существование, их резиденции опустели, большинство бывших слуг разъехалось в поисках новой работы, и район быстро пришёл в упадок. Новый Город сперва хотели строить именно там, что, на мой взгляд, было бы гораздо удобней для всех. Однако городские власти отказались от этой идеи, рассудив, что люди суеверны и злопамятны, а значит, желающих жить по соседству с бывшими резиденциями магических Орденов найдётся немного. Поэтому Новый Город вырос на расстоянии чуть ли не часа езды от Старого, и бывшая окраина внезапно стала географическим центром столицы, но на деле так и осталась чем-то вроде заброшенной деревни. Здесь дешёвое жилье, но мало желающих его занять, и дело, как мне кажется, вовсе не в суевериях. Просто добираться до места работы или учёбы, в Старый или Новый Город, без разницы, отсюда далеко и неудобно. В Ехо нет никакого общественного транспорта, что, кстати, совершенно удивительно: всё-таки личный амобилер — довольно дорогое удовольствие, регулярно пользоваться наёмными тоже мало кому по карману, а Тёмным Путём, даже чужим, заранее проложенным, ходить умеет хорошо если один из сотни горожан.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация