Книга Наследник Двух Миров [СИ], страница 31. Автор книги Сергей Карелин, Юлия Буланова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наследник Двух Миров [СИ]»

Cтраница 31

Мы: "А драконы?"

Мужик: "А драконы на Важека. А на меня — демоны. Спасите-помогите, молодые господа".

Мы: "Ладно, спасем".

Мужик: "Ох, благодетели, век помнить буду".

Едим дальше. Навстречу нам третий мужик. Только орет он: "Кракен! Кракен! Спасайтесь"!

Мы: "Ты откуда рухнул? Какой кракен? Они же только в морях живут. На сушу не вылезают. А тут ни то, что моря, на двадцать миль окрест болотца никакого не отыщется".

Мужик: "Всамделишный кракен! Спасайтесь, молодые господа".

Нам уже самим интересно, что за зверье такое за той скалой водится. Едим, лошадей подгоняем. Но тут Эристин (наш наставник) резко останавливает лошадь. Начинает сначала прислушиваться. Потом принюхиваться. И все это время орлиным взором обозревает окрестности. Мы притихли, как мыши. С восторгом ловим каждый его жест. А он командует: "Быстро! Все за мной".

Разворачивает лошадь и пускает ее в галоп. А когда отъехали достаточно далеко, я его спрашиваю: "А почему мы ускакали? Неужели там действительно дракон, демон и кракен были?"

Эрис: "Нет, конечно. Но с тем, что там есть, мне в компании малолетних шалопаев сталкиваться не хотелось бы".

Я: "А что там?"

Эрис: "А там…"

Руалин сделал многозначительную паузу, разжигая наше любопытство. Мы с Элейной затаили дыхание. Я и сам не заметил, как начал ловить каждое его слово.

— А там конопляное поле горит, — выдал Руа с самым серьезным выражением лица.

Я заржал. А девушка лишь недоуменно захлопала глазками.

— Ни и что тут смешного? Я ничего не поняла!

— А маленьким девочкам понимать этого и не положено, — поддел ее эльф.

Эль обиженно надулась. Меня это почему-то рассмешило еще сильней. Мне сообщили, что я бесчувственный чурбан. А я довел до ее сведения то, что она повторяется. В результате, на меня обиделись и отказались со мной, а заодно, и с эльфом разговаривать. Девушка вырвалась немного вперед и активно делала вид, что ей и без нас очень весело, а мы ее бесконечно утомили. И не сказать, что мне от этого было плохо. Руа обладал просто невероятным талантом рассказывать разные забавные истории.

А так как принцессы рядом не было он вполголоса начал рассказывать о своих подвигах на любовном фронте. Не знаю, как я не умер со смеху. До того забавно слушалась череда его побегов от разъяренных мужей, отцов, а также самих барышень. Меня кольнуло непонятное чувство. Смесь восхищения, зависти и понимания, что такое не для меня. Пусть даже на половину это был вымысел. Я не смог бы так легко относиться ко всему этому. Не смог бы весело и непринужденно убегать от людей жаждущих твоей крови, да еще и наслаждаться этим.

— Каждому свое, Эндрю, — сказал он мне, словно бы прочитав мои мысли. А вполне возможно они так явно отражаются на моем лице.

— Каждому свое. Ты еще поймешь, насколько я прав, говоря это. Никогда не примеряй на себя чужую жизнь. И никогда не огорчайся из-за того, что у тебя иная дорога.

— Да, я и не огорчаюсь. Но, наверное, то, как относишься к женщинам ты, более правильно.

— Не спорю, роковым соблазнителям живется весело. Пока они холосты. А вот благородные рыцари счастливы в браке. Им просто не нужны острые ощущения и связи на стороне. Они создают крепкие семьи. Это мне впору завидовать тебе, Эндрю. Понимаешь, о чем я?

— Не слишком.

— Тебе нужно для счастья не так уж и много. Дом, любящая жена, пара ребятишек. Ведь так?

— Да, наверное.

— А мне этого будет мало. Даже не так. Это для меня будет клеткой, ловушкой похуже той усадьбы. Но что-то меня на нудные морали понесло. Непорядок. Слушай, вот лучше. Как-то ночью мы с приятелями решили посетить одно очень интересное заведение…

День пролетел незаметно. Вечером, когда мы уже расположились на ночлег и поужинали, решено было держать совет. Мы расположились вокруг костра и достали карту. Но как мы ее не рассматривали, лучше не становилось. Нам довелось попасть в очень неприятную ситуацию. С одной стороны, нужно держаться подальше от поселений и больших трактов. Потому что нас ищут. С другой, чем дальше мы отходим от этих самых поселений и больших трактов, тем больше вероятность столкнуться с аборигенами. И встреча эта вряд ли будет радушной. Что делать не знал никто. Попадать из огня, да в полымя, не хотелось никому. Поэтому решено было ложиться спать, а завтра смотреть уже по ситуации.

Я довольно долго не мог заснуть. Ворочался с бок на бок. Мне постоянно слышались какие-то странные звуки. И, вообще, на душе было неспокойно. Эта ночь мне не нравилась. Было в ней что-то, что отличало ее от других. Но я списал это на расшалившиеся нервы. Усилием воли попытался расслабиться, и почти уже соскользнул в дрему, как темноту, подобно удару грома раскроил девичий крик.

ГЛАВА 17
"Сон"

"Вечная гончая, — магическое создание, для сотворения которой требуется соединение трех стихий. Заклинание высшего уровня подготовка которого занимает много времени. Существует опасность нападения гончей на своего создателя, в случае неверно расставленных акцентов при чтении. Рекомендуется создавать подобное заклинание с двойным, а лучше тройным контролем…"

Дин Красс "Высшая магия".

* * *

Я вскочил, и ошалело огляделся по сторонам. В паре метров от меня надрывно кричала принцесса. Но самое странное, на мой взгляд, было то, что никто на нее и не думал нападать. Она стояла в нескольких шагах от одеяла, на котором мирно спала еще несколько минут назад и захлебывалась в рыданиях. Я бросился к ней. Сначала встряхнул за плечи, пытаясь привести в чувства, потом крепко обнял. Когда к нам подскочил растрёпанный и сонный Руалин, эльфийка уже тихо всхлипывала, уткнувшись мне в плечо.

— Что тут у вас происходит? — осведомился эльф, опасливо разглядывая плачущую девушку.

— Нервы сдали, — предположил я. — Кошмар ей приснился. Вот и вскочила.

— Да… не приснилось… мне… это, — сквозь всхлипы услышали мы.

— Что случилось? — вырвалось у меня, а сердце вдруг пропустило удар. — Элейн, объясни же, наконец, что стряслось?

Я еще раз встряхнул ее, но принцесса никак на это не отреагировала. Эльф положил руку на мое плечо и сказал:

— Подожди Эндрю, пусть она придет в себя.

Руа как всегда сама предупредительность. Чего у этого типа не отнять так это умение вовремя показать свое обаяние и галантность. И это меня бесит. Тоже мне аристократ! Понимаю, глупо, но ничего не могу с собой поделать. Мы усадили Элейну к ближайшему дереву, и она тяжело привалилась к стволу, но руку мою отказалась отпускать наотрез. Руа заставил ее выпить вина из бурдюка захваченного им у циркачей. Наконец девушка начала приходить в себя, и ее взгляд, принял вполне осмысленное выражение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация