Книга Времена меняются, страница 11. Автор книги Нэн Эскуит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Времена меняются»

Cтраница 11

— Вот это жизнь! — сладко потянулся Джефф, набрасывая на плечи полотенце. — Приходится остерегаться солнца, — пояснил он. — Я ведь блондин, моментально обгораю. — И завистливо уставился на гладкие золотистые руки и ноги Ровены. — У тебя уже такой славный загар. Как персик! — причмокнул он губами. — Так бы и съел.

Ровена перевернулась на живот и захохотала, краем глаза замечая, как Хелен и Блейк выходят из воды. Блейк загорел почти дочерна, а Хелен словно и не была на солнце. Ее кожа так и осталась светло-розовой. Выходя на берег, она стянула с головы шапочку, и по плечам водопадом рассыпались светлые волосы.

Джефф тоже наблюдал за ними и одобрительно присвистнул:

— А она ничего. Очень даже ничего. Прекрасная фигурка, тебе не кажется?

— Угу. — Пока они вместе шли по пляжу, Ровена провожала их жадным взглядом. — Она очень симпатичная.

К этому времени Луиза тоже вышла из воды и теперь стояла над ними. В своем светлом купальнике она выглядела маленькой и по-детски несмышленой.

— Ты давно не заходил в воду, — нахмурившись, обратилась она к Джеффу.

— Мне лень, мартышка, — вздохнул он. — Но перед уходом я еще поплаваю.

— И я тоже, — засияла Луиза. — Спорим, я обгоню тебя!

— Слишком жарко. — Джефф лениво провел рукой по волосам. — У меня нет сил. — Он все же нехотя поднялся, подавая Ровене руку. — Пойдем, мой ангел, последний заплыв перед обедом.

Луиза скорчила недовольную гримаску, и Ровене ничего не оставалось, как пойти на попятную.

— Мне тоже лень, — сказала она. — Я остаюсь здесь.

Вместо ответа, Джефф сгреб ее в охапку и побежал к морю. Она брыкалась и визжала, пытаясь высвободиться, да не тут-то было. Затянув ее по колено в воду, Джефф предательски бросил ее в волны.

— Джефф, ты чудовище! — отфыркиваясь и отплевываясь от соленой морской воды, засмеялась она.

Джефф понял, что она не сердится, и тоже рассмеялся. Тогда Ровена принялась брыкаться и лягаться пуще прежнего. Так глупо ведут себя только дети, но до чего же это весело! На минуту она даже забыла о Луизе, пока не заметила, что та все еще стоит рядом с брошенными на песок вещами и пристально наблюдает за тем, как они прыгают и резвятся в набегающих волнах.

— Луиза, иди сюда! — махнула ей Ровена. — Давай вместе утопим Джеффа!

Но Луиза сделала вид, что не слышит или не хочет слышать, повернулась и зашлепала к пляжным кабинкам. Ровена с Джеффом тоже долго не задержались. Время подпирало, а до отеля, где их ждали его родители, было полчаса ходьбы.

После обеда решили долго не засиживаться, а прямиком направиться в мавританский квартал и на базар, где и побродить вместе с гидом перед возвращением на корабль.

Ровене эта часть экскурсии показалась самой яркой и интригующей. И действительно, запруженный людьми базар представлял собой незабываемое зрелище. Чего здесь только не было! И кожаные вещички на любой вкус — дамские сумочки, рюкзачки, бумажники, пеналы, великолепные золоченые кисеты, — и гончарные изделия ручной работы, и чудесные толстые ковры и дорожки, а рядом яркие полосатые пледы, напоминающие «многоцветное одеяние» Иосифа. Словом, наибогатейший выбор изделий мавританских мастеров.

Прилавки же с продуктами, которым и названия-то не было, наоборот, вызывали отвращение. Над пирогами и жирными липкими сладостями вились мириады мух, что человеку с Запада определенно казалось тошнотворным.

Ровена медленно брела в конце группы, разглядывая закутанных в черное арабских женщин, тщательно выбиравших себе товары, — их лица закрывала непременная чадра, и видны были только темные блестящие глаза, — распластанных на земле нищих, морщинистых стариков в странных, похожих на саван одеяниях и грязных, оборванных арабских детишек, которые толкались и суетились вокруг, выклянчивая пенни пронзительными писклявыми голосками.

Все это было так непривычно, а временами так пугающе чуждо, что Ровена не останавливалась, боясь отстать от группы и тем более заблудиться в этих узких многолюдных переходах. Луиза же, как назло, постоянно отставала, таращилась на все подряд, подолгу вертела в руках бусы и другие безделушки, то и дело затевала спор с торговцами, которые совершенно ее не понимали и которых, к слову, она тоже не понимала.

Ровена начала уже нервно поглядывать на широкополую соломенную шляпу леди Вудсон и, видя, что та мелькает в толпе все дальше и дальше, не на шутку заволновалась. Оглядевшись по сторонам, она обнаружила, что они с Луизой сильно отстали от своей группы. Луиза как раз внимательно рассматривала яркий полосатый коврик. Ровена подошла и тронула ее за руку:

— Луиза, пожалуйста, брось его. Мы на километр отстали от остальных. И если не поторопимся, то, думаю, и совсем потеряем их из виду.

Однако Луиза и не думала внимать голосу разума.

— Можешь меня не ждать. Я догоню вас, когда освобожусь.

— Не говори глупостей. Ты не можешь в одиночку ходить по таким местам, — запротестовала Ровена. — Будет ужасно, если мы потеряемся. Хотя, похоже, мы уже потерялись. Я ведь не могу оставить тебя здесь одну.

— Перестань корчить из себя няньку, — вспылила Луиза. — Лучше пойди поищи Джеффа. Странно, что ты пошла со мной, а не с ним. Я тебя не просила. Я хочу узнать, сколько стоят эти ковры. — Она резко повернулась и исчезла в темном дверном проеме.

Ровена раздраженно вздохнула. Конечно, Луиза вела себя крайне глупо, но ничего не поделаешь. Она осталась ждать возле лавки. Мимо протискивались толпы глазеющих по сторонам людей. Назойливые дети хватали ее за платье и сумочку и верещали что-то тонкими голосками. Луизе давно пора было выйти. Отодвинув богато расшитую бисером занавеску, прикрывавшую вход, Ровена вошла внутрь. Из глубины лавки ей навстречу поднялся толстый темнокожий продавец. Лоснящиеся валики жирной плоти образовывали бесчисленные подбородки.

— Пожа-алста, ми-ис, — разводя руками, поклонился он.

Ровена испуганно огляделась, отыскивая Луизу, но той и след простыл. Девушка нервно сглотнула.

— Мадемуазель — где она?

И в этот момент, привыкнув немного к сумраку внутри, она заметила в щели под другой тяжелой занавеской проблеск дневного света. Лавочник, сверкнув черными глазами, показал на него толстой рукой.

— Мисс уйти здесь. — Он отодвинул занавеску в сторону, и Ровена увидела кусок грязной, когда-то белой стены, за которой снова тянулись узкие оживленные переулки. Этим путем Луиза и ускользнула.

Прошмыгнув мимо лавочника, Ровена, к своему удивлению, оказалась в том же тесном многолюдном проходе, из которого ушла несколько минут назад. Она принялась внимательно вглядываться в толпу, отыскивая поверх тюрбанов, красных и черных фесок, покрытых паранджами женских голов хоть какой-нибудь след Луизы. Было ясно, что она умышленно оставила Ровену одну и решила самостоятельно догнать остальных.

Ровена покрепче прижала к себе сумочку и попыталась, впрочем не очень успешно, побыстрее протиснуться сквозь толпу. Ужасно было идти одной. Казалось, что кое-кто из этих грязных темноглазых людей нарочно толкается перед ней, не давая пройти. Пару раз они заговаривали с ней, делая непонятные замечания. А однажды она даже почувствовала, как в руку вцепились чьи-то мускулистые пальцы. Ровена еле освободилась от них, подавляя растущие в душе страх и негодование.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация