Книга Времена меняются, страница 14. Автор книги Нэн Эскуит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Времена меняются»

Cтраница 14

— А, ты проснулась? — отворачиваясь от зеркала, как ни в чем не бывало спросила Луиза.

— Да. — Назло ей Ровена не собиралась поднимать шум. — Не могу спать — жарко. Пойду приму ванну.

— Я слышала, как ты вчера вернулась.

— Правда? Я думала, ты спишь.

— Я не спала. — Она прикусила губу. — Как вы провели время?

— Спасибо, хорошо. — Ровена из кожи вон лезла, чтобы не выдать раздражения.

— Джефф тебе нравится больше, чем Блейк, да?

— Блейк? — так и подскочила Ровена.

— Да. — Луиза даже глазом не моргнула. — Вы же старые друзья?

— Кто тебе сказал? — В ее голосе зазвучали острые нотки.

— Ты сама сказала. Разве не помнишь? — Луиза была сама невинность.

— Ах да, конечно. — И почему она решила, что в ее словах есть скрытый смысл?

Выходя из каюты, Ровена мысленно анализировала их разговор. Странная девушка эта Луиза — искрение полагает, что Джефф — ее собственность, и возмущается каждый раз, когда кто-нибудь привлекает его внимание, а тем более завоевывает любовь и привязанность. Ровену она подчеркнуто ненавидит, что делает их совместное проживание весьма затруднительным. Вчера она бессовестно смылась от нее на базаре и ни слова не сказала, когда Ровену обвиняли во всех смертных грехах, сегодня разбудила ни свет, ни заря. Что делать?

Ровена поднялась на палубу. День обещал быть сказочным. С Атлантики дул свежий ветерок, солнце светило в полную силу. Проплывающий сбоку марокканский берег приветливо шелестел зеленой листвой. Большинство пассажиров так устали после вчерашней бурной ночи — многие вернулись на корабль рано утром, за несколько минут до отплытия, — что распластались теперь на палубе и досыпали. В шезлонгах, на ковриках, просто на полотенцах — всюду мирно дремали притихшие полуночники.

На палубе D в бассейне резвились дети. Воду для них специально спустили наполовину. Взрослые расположились ярусом выше, но, впрочем, купаться не спешили. Лишь единицы лениво шлепали по воде ногами, остальные же оккупировали самые удобные банкетки и пляжные зонтики, наслаждаясь теплом и напитками.

Ровена облокотилась о бортик бассейна. Солнце нежно щекотало ее загорелую спину. «Вот она — мечта каждого о морском круизе», — думала она. Где-то неподалеку играла музыка. Должно быть, в Большом зале уже собрались их пожилые соседи и чинно слушают корабельный оркестр, нимало не беспокоясь о том, что почти не видят ни солнца, ни моря, как будто они вовсе не на корабле, а в комфортабельном отеле Борнмута.

Ах, море! По утрам такое синее, аж дух захватывает! Белогривые волны в страхе разбегаются в стороны, завидя шестипалубного плавучего гиганта.

Ровена подняла голову и заметила Дебору Дейвис. Красавица прогуливалась вдоль бассейна в облегающем белом купальнике. Почувствовав на себе чей-то взгляд, она обернулась, приветливо махнула рукой и направилась к Ровене.

— Божественно, правда? А ты чудесно загорела, — похвалила она. — Золото и мед.

— Да ты тоже выглядишь прекрасно.

Дебора нахмурилась:

— В конце концов я стану черной. Чересчур черной. А как бы мне хотелось остаться нежного бледно-шоколадного цвета! Да, кстати, что скажешь о ночной Касабланке?

— О, ночью там весело. А вы где-нибудь были?

— Нет, — покачала головой Дебора. — Мы чуть-чуть выпили и любовались веселящейся толпой из каюты. Рою нездоровилось. Думаю, перегрелся на солнце. Надеюсь, в Пальма-де-Майорке найдутся приличные клубы. Мы будем там завтра вечером. — Она вопросительно взглянула на собеседницу: — Может быть, отправимся кутить вместе? Если, конечно, вы с Джеффом не против компании.

— Конечно нет, — хихикнула Ровена. — Отличная идея. Может быть, и Луиза захочет пойти.

— И тот милый доктор, что сидит за вашим столом, — живо подхватила Дебора. — Питер какой-то там. Смотри, здесь Блейк. Давай пригласим и его тоже. А он, в свою очередь, захватит Хелен.

Не успела Ровена и рта открыть, как Дебора уже махала ему рукой. Блейк подошел. В спортивных шортах цвета хаки он выглядел выше и интереснее. Загорелые мускулистые плечи прикрывало пушистое полотенце, а обычно растрепанные волосы были гладко зачесаны назад.

— Привет! — поздоровался он.

Дебора широко улыбнулась, компенсируя тем самым более сдержанное приветствие Ровены.

— Мы хотим побезобразничать завтра ночью в Пальма-де-Майорке. Пойдем с нами, а?

Блейк ответил не сразу. На мгновение его взгляд задержался на Ровене. Серебристо-серые в солнечном свете глаза казались почти прозрачными, выделяясь на загорелом лице, как у пришельца.

— Пожалуй, сначала надо спросить Хелен, так? — подсказала Дебора. — Вдруг и ее брат сможет взять выходной?

Упоминание о Хелен, казалось, решило исход дела. Блейк кивнул:

— Хорошо, я приду. Большое спасибо за приглашение.

— Отлично. Мужчин много не бывает, — игриво подмигнула Дебора. — А днем вы куда-нибудь собираетесь? Мы пойдем в Фоментор. Это что-то неописуемое! Первоклассный пляж и пятизвездочный отель, где вас накормят, как королей. Если, конечно, вы можете себе это позволить, — рассмеялась она и вдруг замолчала, осознав, что все, кроме нее, хранят молчание. Переведя взгляд с одного безмолвного лица на другое, она остановила его на Ровене. — А вы едете на экскурсию?

Ровена с трудом собралась с мыслями.

— Мы едем в Валдемазу посмотреть монастырь, где побывал Шопен.

— Ой, как жалко. — Улыбка сошла с сияющего лица Деборы. — Значит, мы не вместе.

— В Валдемазу еду я, — явно без желания признался Блейк, поедая глазами Ровену. — Странно, тебе не кажется? Мы всегда оказываемся в одной компании.

Глава 7

Над сверкающим голубым морем Пальма-де-Майорка возвышалась розовато-кремовым свадебным тортом. «Океания» бросила якорь в широкой гавани, и отдыхающие заспешили на берег в снующих взад-вперед пассажирских катерах.

Леди Вудсон решила пройтись по магазинам и уговорила Ровену составить ей компанию. И она, и сэр Чарльз уже бывали в городе, и достопримечательности их не интересовали. Сэр Чарльз — так тот и вовсе остался на корабле. Джефф и Луиза отправились осматривать величественное здание, которое приметили еще с палубы, — главный собор, а Ровена уныло поплелась за леди Вудсон. Она бы с радостью побегала по городу, посмотрела бы тот же собор, но вместо этого тенью следовала за пожилой дамой из одной лавчонки в другую. С каждым новым заведением леди Вудсон становилась скучнее и ворчливее, хотя начатого не бросила. Как истинный перфекционист, она вознамерилась исследовать все до последней мелочи и привезти домой ценные подарки.

Одно утешало Ровену — Луиза была счастлива. Когда Джефф взял ее под руку и повел в город, ее вечно мрачное лицо светилось неподдельным блаженством.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация