У Карлы было такое ощущение, что перед ней постепенно открывается мрачная зловещая правда.
— Бедные дети, — тихо проговорила она. — Эл, они сейчас, должно быть, в ужасной опасности.
— Они всегда подвергались опасности, — ответил Эл Рейган, открывая дверцу машины. — Сразу же, как попали в эту семью. И каждого, кто пересекает дорогу Майклу Флорио, подстерегает опасность. Поехали.
Урбино
Ребекка приехала на следующий день к вечеру. Девон занималась на кухне, которая, по-видимому, была ее резиденцией. Она помогла Ребекке занести вещи наверх. Тереза не показывалась, дверь в ее комнату была закрыта. Скорее всего она находилась там.
На то, чтобы разобрать багаж и устроиться, времени много не понадобилось. Сумку с медицинскими инструментами и лекарствами Ребекка сунула под кровать. С этой сумкой она никогда не расставалась. Там было все необходимое, чтобы оказать помощь в самых разных случаях. Затем она спустилась в кухню и сразу же приступила к приготовлению ужина.
— Тебе помочь? — спросила Девон.
— Спасибо, не нужно, — сказала Ребекка, открывая дверцы всех шкафов. — Вначале надо проверить, какие у вас есть продукты.
— Смотри, не ушибись о дверцу, со мной это уже бывало, — предупредила Девон, а затем затихла над своим занятием.
Ребекка продолжала рыться в шкафах. В одном из ящиков она нашла чеснок, лавровый лист, базилик и, присовокупив к ним вяленые помидоры, которые ей перед отъездом сунула синьора Фиорентини, сделала томатный соус. Потом нарезала большими кусками копченую колбасу, уложила в квадратное керамическое блюдо, обнаруженное в дальнем углу буфета, и полила ароматным соусом. Блюдо ей понравилось, крепкое и тяжелое, как раз то, что нужно. Она решила взять его на вооружение в будущем. Сверху все это она засыпала сухими макаронами. Запекаясь, они впитают влагу из томатного соуса. В результате получится «паста аль форно». Очень вкусная и сытная. Ее можно нарезать, как пирог. Блюда тосканской кухни Ребекка научилась готовить у синьоры Фиорентини.
Задумчиво покусывая кончик карандаша, Девон внимательно наблюдала за ее манипуляциями.
— Ого! Пахнет вкусно.
— И, самое главное, легко готовить, — весело отозвалась Ребекка.
— А это что такое?
— Это? — Ребекка подняла пузатый стеклянный сосуд. — Это сыр моцарелла. Им посыпают пиццу и другие похожие блюда перед тем, как ставить в духовку.
— Надо же, я не знала, — сказала Девон.
— Видишь, он хранится в воде. Иначе засохнет. — Она выудила несколько мягких белых шариков и закрыла банку. — Его делают из молока буйволиц.
— Ты шутишь. Разве в Италии есть буйволы?
— В долине реки По их полно. Там и рис растет.
Серые глаза Девон расширились.
— Здорово. Мы ведь совсем ничего об этой стране не знаем.
— А разве папа вас сюда раньше не привозил? — осторожно спросила Ребекка.
— Нет. Мы здесь в первый раз. В Европе мы бывали, но обычно ездили в Австрию кататься на лыжах или в Ирландию. У нашей мамы там владения. А этот дом папа никому не показывал. Он что-то вроде его тайного убежища.
— Убежища?
Девон улыбнулась.
— Ну понимаешь, лисья нора, орлиное гнездо, что-то в этом роде. Он привез нас сюда после смерти матери. Но они с мамой к тому времени не жили вместе уже почти три года.
Ребекка накрошила моцареллу в макаронную смесь, затем окропила ее мятной приправой орегано.
— Вы с сестрой, наверное, очень переживали, когда они расстались.
— Это единственное, что им оставалось, — сказала Девон. — Они же постоянно ссорились.
— Вам, должно быть, нелегко было все это видеть.
— Да. Но теперь все позади.
Голос Девон дрогнул. Ребекка обернулась и увидела, что глаза у девочки мокры от слез.
— Извини, — удрученно проговорила Ребекка. — Я не хотела тебя расстраивать.
— Ничего. — Девон высморкалась и снова углубилась в свое занятие. Но Ребекка заметила, что ее пухлая нижняя губка все еще подрагивает. Переживая, что не может утешить девочку, Ребекка поставила блюдо в горячую духовку.
Через несколько минут дом наполнил вкусный запах макаронной запеканки. Она специально решила для первого раза приготовить это эффектное блюдо, надеясь привлечь Терезу. Полагая, что через желудок лежит путь к сердцу не только мужчины, но и ребенка.
Вошел Майкл Флорио, весь в опилках. Принюхался.
— Здесь пахнет, как в пятизвездочном ресторане.
— Нет, папа, здесь просто пахнет так, как должно пахнуть дома, — произнесла Девон, как обычно сдержанно. Ребекке захотелось ее в этот момент расцеловать, настолько это замечание было к месту.
Флорио заглянул в духовку и хмыкнул:
— Это вам не жареный тунец с салатом.
— Пойду позову Тери, — сказала Девон. Она убрала со стола свои вещи и пошла наверх.
Пока Ребекка накрывала на стол, Флорио достал бутылку кьянти в соломенной оплетке.
— Как дела?
— Пока ничего. Терезу еще не видела.
— Она любит сидеть в своей комнате, — произнес Флорио без всякого выражения.
— Что, весь день? — спросила Ребекка, поднимая брови.
— Почти что.
— Как же она выдерживает?
— Ей это нравится, — сказал Флорио. — И самое лучшее, если вы будете относиться к этому спокойно и не станете делать попыток с ней сблизиться. Все равно не получится.
Ничего себе совет. Чуть ли не предписание от всего отказаться. Ребекка молча достала из духовки блюдо. Запеканка удалась на славу. Сверху пузырился золотистый сыр, а пахло все просто потрясающе.
Девон спустилась одна.
— Тереза ужинать не хочет.
Испытывая беспокойство, Ребекка бросила взгляд на Флорио, ожидая, что он настоит, чтобы младшая дочь спустилась вниз. Но он только слегка покачал головой.
— Прекрасно. Давайте есть.
— А она завтракала? — спросила Ребекка.
— Она сегодня даже не вставала с постели, — сказала Девон. — Читает.
— Тереза действительно прочитала все эти книги? — спросила Ребекка. — Диккенса и Троллопа?
— Они обе читают эту чепуху, — сказал Флорио.
— Только в отличие от меня Тереза читает шесть или семь романов одновременно, — сказала Девон. — Вот такая она у нас.
Отсутствие Терезы за ужином было для Ребекки сильным разочарованием. Она так надеялась, что девочка получит удовольствие от ее первого, приготовленного здесь, блюда.
— Но, если она не завтракала и не обедала… она же, наверное, сильно проголодалась.