— Я пойду к девочкам, — решительно ответила Ребекка.
Они не стали ее задерживать, и она вбежала на кухню. У открытой двери сидела на стуле служащая итальянской полиции. Побледневшие Девон и Тереза расположились за круглым кухонным столом. Тереза сжимала в руках толстый роман, а Девон рассеянно нажимала кнопки калькулятора.
Увидев Ребекку, Девон подняла злые глаза.
— Это ты их привела?
— Конечно, нет, — ответила Ребекка и сразу же повернулась к Терезе: — Как ты?
Тереза не ответила. Ее пальцы сжали книгу так сильно, что начала рваться обложка. Глаза смотрели на страницу, но не двигались. Ребекка села на стул рядом, быстро поцеловала Терезу в висок и прошептала:
— Все будет в порядке. Я здесь. Я обещала тебе, что никогда не позволю, чтобы с тобой случилось что-то плохое, и сделаю это. Не беспокойся.
Тереза не обнаружила никакой реакции, только еще крепче стиснула книгу. Ребекка посмотрела на Девон.
— Кто беседует с твоим отцом?
— Женщина по фамилии Бианчи и какой-то мужчина.
— Из Сан-Франциско?
— Ага. — Девон откинулась на спинку стула и устало подергала хвостик, перетянутый эластичной резинкой. — Они приехали за нами.
— У них есть ордер? — спросила Ребекка.
— Не знаю.
— Где они?
— В гостиной, — ответила Девон, закрывая глаза. — Сидят вокруг рождественской елки.
В тишине, которая за этим последовала, раздался тихий треск разрывающейся бумаги. Книга в руках Терезы все-таки не выдержала. Ребекка подумала, сколько времени пройдет, прежде чем хрупкая, неустойчивая личность Терезы тоже начнет разрываться.
— Не надо нервничать, — сказала она тихо. — Я все улажу. — Она прижала Терезу к себе, сконцентрировавшись на мыслях, как вызволить девочку из того ужаса, который ее ждет. И, возможно, очень скоро.
Прошло больше часа, прежде чем они услышали движение в гостиной. За это время Ребекке удалось добиться, чтобы Тереза немного расслабилась. Она перестала сжимать книгу, опустила голову на плечо Ребекки и прикрыла веки, но, услышав звук открывающейся двери, дернулась.
В кухню вошли дюжий мужчина с нахмуренным лицом и со вкусом одетая миловидная женщина. Замыкал процессию Майкл Флорио.
— Это детективы Бианчи и Рейган, из Сан-Франциско, — сказал он, персонально ни к кому не обращаясь.
Оба полицейских пожали руку Ребекке. Женщина улыбнулась девочкам.
— Вам не о чем беспокоиться, — произнесла она приятным голосом. — Единственное, чего мы хотим, это помочь вам.
— Правильно, — насмешливо сказала Девон. Тереза молчала.
Детектив Бианчи на мгновение коснулась плеча Терезы. В ее глазах можно было прочитать сочувствие.
— Мне понравилась твоя рождественская елка.
Мрачный Рейган даже не пытался смягчить ситуацию.
— Вы скажете им, мистер Флорио, или хотите, чтобы это сделал я?
— Я скажу им, — уныло кивнул Майкл. — Девочки, мы возвращаемся домой. В Сан-Франциско.
Ребекка почувствовала, как сильно вздрогнула Тереза. Девон охнула и бросилась к отцу. Прижавшись к нему, она спрятала лицо у него на груди. Он обнял ее и начал задумчиво гладить по волосам. Ребекка напряженно ждала развития событий.
Наконец Девон подняла полные слез глаза.
— Почему мы должны уезжать отсюда, папа?
— Потому что пришло время, Девон.
— Мистер Флорио арестован? — спросила Ребекка, обращаясь к детективам.
— Никто не арестован, — сказала Бианчи. — У нас нет никакого ордера.
— Пока нет, — добавил Рейган.
— В таком случае почему мы возвращаемся? — спросила Девон с нажимом.
— Потому что им нужно все выяснить до конца, — ответил Майкл. — Насчет пожара.
— Но они могут задать свои вопросы здесь!
— А мы хотим задать их дома, — вмешался Рейган.
— Мы знаем, что это означает, — сказала Девон. — Мы не должны ехать, папа!
— Будет гораздо лучше, если вы поедете, — мягко произнесла Бианчи. — Тогда все это быстрее закончится.
— Детектив Бианчи права, — добавил Майкл. — Чем раньше мы возвратимся, тем скорее все закончится. Я добился того, чего желал. В самый критический момент забрал Терезу, чтобы она могла хотя бы немного успокоиться. Но я все равно собирался вернуться. Ты знаешь это, Девон. И ты тоже, Тереза.
— Но, папа, это безумие, — со слезами в голосе почти крикнула Девон. — Ты не должен так просто сдаваться! Не имеешь права!
— Я и не сдаюсь, — сказал Майкл. — Эти уважаемые детективы заверили меня, что не будут пытаться изолировать тебя или Терезу. Они даже признали, что тогда действовали не совсем разумно. Отныне все беседы будут проходить с нами троими одновременно, в присутствии Пола Филиппи и любого психиатра, какого мы выберем.
— Они лгут! — выкрикнула Девон. — Ты не можешь им доверять!
— Я должен им доверять. — Майкл повернулся к Ребекке. Его темные глаза встретились с ее глазами. — Ребекка, я хочу, чтобы вы поехали с нами. В предстоящие несколько месяцев вы нам очень понадобитесь. Вы согласны?
Ребекка с трудом сдержалась, чтобы не выдать себя.
— Да, — проговорила она. — Конечно, я поеду.
— Нет!
Все посмотрели на Терезу, которая прошептала это слово. Ребекка — с особенной тревогой. Книга выскользнула из пальцев девочки и упала на пол. Она пристально смотрела на отца невидящими глазами, а затем прошептала снова:
— Нет, папа. Не надо никуда ехать, пожалуйста.
— Мы же не можем оставаться здесь вечно, — твердо сказал Майкл. — Твои каникулы закончились.
— Нет!
Ребекка попыталась успокоить Терезу, но та, дрожа каждым мускулом, поднялась на ноги. Ухватившись за край стола, она подняла на отца расширенные от ужаса глаза.
— Ты не можешь так поступить, папа. — Тереза почти кричала. — Ты не можешь им позволить забрать меня.
— Никто не собирается тебя забирать, Тереза! — Майкл быстро подошел к ней и обнял.
— Они собираются! — Голос Терезы возвысился до истерики. — Они запрут меня под замок. А потом… потом…
Ребекка имеете с Девон тоже пытались ее успокоить, но Тереза продолжала выкрикивать:
— Потом они меня уничтожат. Потому что знают, что я убила маму.
— Ты не убивала маму, — сказала Девон, стараясь сохранять спокойствие. — Это был несчастный случай, Тери.
— Я ее убила. Я убила ее.
— Остановись, — крикнула Ребекка. Но девочка начала вырываться из рук отца с шокирующей ожесточенностью, какую Ребекка уже однажды в ней наблюдала. Детективы хотели было вмешаться, но Ребекка их остановила.