Книга Изумрудный шифр, страница 50. Автор книги Алена Белозерская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Изумрудный шифр»

Cтраница 50

Он бросил быстрый взгляд в сторону веселящихся соседей, словно обдумывая возможность позвать их на помощь, но потом, к облегчению Луизы Фернанды, достал ключи из кармана куртки.

— Давайте войдем в дом, — спокойным, но настороженным тоном предложил он.

Луиза Фернанда и Маркус вслед за Филиппом быстро проскользнули внутрь. Тони на некоторое время задержался на крыльце. Он внимательно вглядывался в темноту. Внутреннее чутье говорило, что следует опасаться, и Тони верил этому чувству, потому что оно никогда его не подводило. Еще раз он пристально осмотрелся по сторонам и, войдя в гостиную, решительно произнес:

— Надо уходить. Поговорите в другой раз.

Луиза Фернанда бросила на него удивленный взгляд.

— Тогда для чего мы торчали здесь целую неделю? — Она автоматически перешла на родной язык, так как Тони обратился к ней на итальянском.

— Я не понимаю, зачем тебе вообще нужно было с ним встречаться? — Тони кивком головы указал на растерянного Филиппа, который в недоумении смотрел на своих странных гостей.

Он прекрасно говорил по-итальянски, потому что мама с детства обучала его, и с жадностью вслушивался в быструю эмоциональную речь, с нежностью вспоминая свою темпераментную мать. Девушка убедила здоровяка остаться, и тот нехотя процедил:

— Десять минут, потом уходим.

Девушка счастливо улыбнулась и, подойдя к Филиппу, протянула руку.

— Меня зовут Луиза Фернанда, — представилась она. — Еще раз простите за то, что напугали вас. Я должна была вас увидеть, потому что ваш дядя просил меня об этом.

Филипп облегченно вздохнул и улыбнулся.

— Но к чему такая таинственность? Мы могли бы устроить нашу встречу иным образом. И пистолет. Друзья не приходят с оружием.

— А я тебе не друг, — хмыкнул Тони, затем заботливо посмотрел на Луизу Фернанду. — Отойди от окна.

Филипп оглядел всю троицу. Его начала беспокоить нервозность, читающаяся в глазах девушки, и замечания неизвестно чего опасающегося огромного итальянца. Он устало сел на диван и расстегнул прилипшую к телу рубашку, мечтая лишь о холодном душе и мягкой подушке. За окном гремела музыка, и мощные басы отстукивали ритм в его голове.

— Чем могу вам помочь? Как я понимаю, разговор о моем дяде был всего лишь предлогом. Все-таки будете грабить?

Он внимательно посмотрел на молчавшую Луизу Фернанду, не отрывающую взгляд от его груди. Интуитивно Филипп дотронулся рукой до небольшого распятия. Девушка резко сорвалась с места, схватила крестик и с силой дернула на себя. Филипп почувствовал, как вместе с цепочкой рвется кожа на шее, и от боли дернулся в сторону.

— Что за черт! — выругался он.

— Это подарок Армандо?! — выкрикнула Луиза Фернанда, протягивая в ладошке распятие, усыпанное рубинами.

Филипп дотронулся до шеи и увидел на пальцах кровь.

— Могла бы просто спросить, а не рвать цепочку прямо на мне. Да, это подарок Армандо.

— Когда он его тебе подарил?

— Около месяца назад, — ответил Филипп и сморщился, потому что рана начала щипать.

Луиза Фернанда посмотрела на Маркуса.

— Что тебе нужно, чтобы проверить, есть ли в камнях цифры?

— Стоит ли это делать прямо здесь? — спросил парень.

Тони беспокойно всмотрелся в темноту за окном.

— Нет времени, — сказал он. — В отеле убедишься, те ли это камни.

— Нет, сейчас, — упрямо повторила Луиза Фернанда и повернулась к Филиппу: — Армандо дарил тебе еще какие-нибудь драгоценности?

— Только это распятие.

— Нам нужна лупа и щипцы. Ты же доктор, у тебя должно это быть.

— А если бы я был космонавтом, то у меня во дворе должна была бы стоять ракета? — ворчливо поинтересовался Филипп, но направился искать названные девушкой предметы.

Маркус с интересом разглядывал распятие, прикидывая в уме его стоимость. Он взял из рук подошедшего Филиппа инструменты и попросил, чтобы тот принес ему настольную лампу. Затем пристроился на полу и стал изучать камни.

— Расскажите мне все по порядку, — угрожающе проговорил Филипп, наблюдая за действиями Маркуса.

Луиза Фернанда подошла к нему и дрогнувшим голосом произнесла:

— Кардинала Альбицци, твоего дядю, убили.

— Мой дядя не кардинал. Он фермер.

На полу сконфуженно засмеялся Маркус. Он подхватил один из камней и начал рассматривать его в лупу.

— Фермер, который может подарить своему племянничку целое состояние? — весело спросил он. — Есть. Рубин пронумерован, Луиза. Цифра тридцать шесть. Похоже, братец, дядя-фермер подставил тебя, подарив этого боженьку. Распятие и рубины. Как символично, — хмыкнул Маркус. — Вера и кровь.

— Не философствуй! — прикрикнул на него Тони. — Мы убедились, что это нужные камни, остальные достанешь, когда уберемся отсюда. Чувствует моя задница, что если не сделаем это прямо сейчас, то не оберемся неприятностей!

— Вы за этим пришли? За распятием? — Филипп схватил Луизу Фернанду за руку.

— Нет. Я просто хотела поговорить с тобой, потому что он просил, чтобы я нашла тебя. Ты так похож на него.

Она прикоснулась пальцами к его щеке. У Филиппа было простое, немного грубоватое лицо, черные глаза светились добротой, густые волосы небрежно падали на лоб. Наверное, таким же кардинал Альбицци был в молодости.

— Но я думал, что Армандо был фермером, — пробормотал Филипп и присел на диван. — Мне так говорили, и он никогда не отрицал этого.

— Как можно не знать, что твой дядя — кардинал? — Маркус поднялся с пола и положил распятие в карман джинсов.

— Мы редко виделись, потому что мама была против наших встреч. Они были в ссоре, которая длилась много лет, и дядя даже не приехал на ее похороны. Я не знал, что он был кардиналом, как и того, что он умер.

— Разве ты не читал в газетах о его смерти? — спросила Луиза Фернанда, и Филипп отрицательно покачал головой.

— Думаешь, что американцев интересуют какие-то итальянские священники? — усмехнулся Тони.

— Армандо не был каким-то священником, — с внезапной злостью произнесла Луиза Фернанда. — Но он поступил опрометчиво, сделав подарок своему племяннику. Он должен был понимать, что если я смогу найти Филиппа, то и убийца может оказаться таким же любопытным.

Тони рванулся к окну, за которым, как ему показалось, мелькнула тень.

— Фернанда, достаточно разговоров. Уходим отсюда!

— Мы не можем оставить Филиппа, — покачала головой Луиза Фернанда и вздрогнула от звона разбившегося стекла.

Следом последовали приглушенные хлопки. Она почувствовала, как огнем обожгло кожу, и с ужасом увидела выступившую кровь. Пуля задела руку. Луиза Фернанда посмотрела на Филиппа, находившегося там, куда ушла пуля. По его груди стремительно расплывалось кровавое пятно. Она бросилась к нему, слыша за собой крик Тони.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация