— Доберусь. — Она, улыбаясь, попятилась к ступенькам.
И никакого прощального поцелуя. Грег был разочарован. А он-то надеялся…
И все равно ему хотелось петь от радости. Завтра будет чертовски трудно сосредоточиться на прослушивании демонстрационных пленок.
Но всего лишь через неделю он снова ее увидит.
А до тех пор будет жить предвкушением.
Из вестибюля Джеки наблюдала, как Грег удаляется по улице.
Итак, мистер Процветание назначил ей рандеву, и эта мысль слегка кружила девушке голову. Она взглянула на визитную карточку, не смея поверить в свою удачу, перевернула и прочитала:
«Грег Де Коста. Генеральный менеджер.
Би-Си-Ай. Двенадцатый канал».
Карточка чуть не выпала из неожиданно задрожавшей руки.
О, нет!
Джеки вдруг увидела, как ее начинающаяся карьера, словно неоперившийся птенец, камнем рухнула вниз и разбилась о беспощадную реальность прямо у нее на глазах.
Герой мальчишника оказался не просто блестящим представителем бостонской деловой элиты — не-ет, это было бы для нее слишком банально. Она продемонстрировала свою грудь мужчине, который держит в руках ее будущее, богу мира озвучания, Зевсу контрактов звукозаписей в Бостоне.
Неудивительно, что его имя показалось ей знакомым, — не далее как на прошлой неделе Джеки отослала ему копию своей демонстрационной пленки.
Что он подумает, когда прочитает ее заявление? То, что подумал бы на его месте каждый: Джеки любой ценой постаралась оказаться на его пути и устроила спектакль, чтобы он помог ей получить работу.
Похоже, сегодня ей не так уж и повезло.
Джеки зажмурилась — придется здорово потрудиться, чтобы выпутаться из этой катастрофы.
Потом она придумает, что сказать Грегу, но вначале главное: прежде чем что-то предпринимать, она должна съездить в Би-Си-Ай и забрать пленку.
Глава четвертая
Компания Би-Си-Ай располагалась на окраине Бостона — оборудования по последнему слову техники телестудия в далеко не престижной части города.
Грег не имел ничего против долгого пути. Отличная машина смягчала тряску на выбоинах, а мысли были заняты великолепной женщиной.
Единственная капля дегтя в бочке меда — он не может найти новый талант, столь необходимый студии.
Грег занял зарезервированное место на стоянке прямо перед зданием и вытащил из машины портфель, значительно прибавивший в весе от нескольких дюжин уложенных в него пленок.
Правда, ни на одной из них он не услышал голоса, подобного голосу Джеки Брейди.
Он размышлял над этим вопросом все время, пока шел в офис.
Разумеется, как бы сильно ни восхищало Грега пение Джеки, он должен благодарить Бога за то, что они никогда не будут работать вместе. Он на собственном опыте убедился, как пагубно отражаются личные отношения на служебных.
Конечно, Джеки подходит идеально, но, к счастью, она занята на другом поприще. Он будет ласкать ее кошачьи усы в своей частной жизни и найдет какой-нибудь другой способ разрешить профессиональную проблему.
В вестибюле шестого этажа Грег ощутил назревающие неприятности. Больше половины стульев в небольшой приемной были заняты сотрудниками Би-Си-Ай, и все эти сотрудники выжидающе смотрели на него, пока он шел к своему офису.
Не успел он открыть дверь, как на него посыпался град вопросов. Через десять минут лавина накрыла его.
Инженер из аппаратной, закадычная приятельница дамы-метеоролога, не упустила случая насолить ему:
— Грег, на этой неделе мне надо отшлифовать рекламные ролики для универмага, чтобы показать клиенту. Ты нашел голос для озвучки или придется действовать на свой страх и риск?
— У меня та же проблема, Грег! — выкрикнул продюсер откуда-то из недр толпы. — Мне нужен голос для клуба «Розовая леди». Ты говорил, что к сегодняшнему дню найдешь какой-нибудь новый талант.
Грег лихорадочно пытался отпереть замок.
— Мне осталось только уладить кое-какие детали контракта. — Замок наконец подался, и Грег влетел в кабинет. — Дайте пару часов, и сегодня к обеду у меня будет что показать вам.
Хотелось бы надеяться.
При условии, что ему удастся забыть о голосе Джеки и сосредоточиться на пленках, скопившихся на его столе за выходные. Если из этого ничего не выйдет, придется снова копаться в портфеле.
Бросив ключи на стол и нажав несколько компьютерных клавиш, Грег сказал себе, что справится.
Ему просто нужна полная сосредоточенность.
Вот чего ему точно не требуется, так это тела, развалившегося на кожаной кушетке.
Дьявольщина!..
— Привет, Грег. — Его брат Майк отбросил смятый вечерний пиджак, которым укрывался, и оперся на локоть. — Надеюсь, ты не возражаешь, что я ввалился сюда прошлой ночью.
Грег швырнул портфель на пол.
— Как ты вошел?
— Ты дал мне ключ от черного хода, когда получил эту работу, помнишь? — Майк пожал плечами. — Надеюсь, ничего страшного? Ханна выставила меня, и я… мне не хотелось идти домой.
Сукин…
Грег опустился в большое кожаное кресло, стараясь переварить новость.
— Что значит — выставила? Вы же женитесь.
— Одна официантка из «Фланагана» работала раньше в кафетерии возле школы, где преподает Ханна. Она проговорилась про стриптизерш на мальчишнике, и Ханна разозлилась. Сказала, что я заглядываюсь только на других женщин. Господи, Грег, ты же знаешь, что это неправда.
— Я-то знаю, но откуда Ханне это знать? У тебя репутация повесы. — Эта репутация закрепилась за Майком еще в школе.
— Я джентльмен, черт возьми, поэтому я всегда мил с женщинами. И потом… я не… даю себе воли… со своей будущей женой, я выказываю ей уважение. — Майк подергал манжеты, поправил рукава, избегая смотреть на брата.
Несчастный болван.
Грег подозревал, что брат очень тяжело переживает случившееся, и ему надо умудриться отыскать подходящий голос, выбросить из головы Джеки и помочь брату справиться с очередным кризисом.
Что ж, придется делать все одновременно.
Грег кивнул в сторону кофеварки и начал вскрывать большие конверты на столе.
— Сделай пока кофе, а я разберусь с этим. Потом подумаем, как вернуть Ханну.
Желательно сделать это до свадьбы Майка.
Черт!
У него еще и студия, которой нужно руководить, и ни беспутный братец, ни псевдостриптизерша с кошачьими усами не заставят его забыть об этом.
Лучше бы она опять приклеила усы.