Где сейчас Кейт? Кого она поздравляет с Рождеством? Конечно, мистер Абернети проследил, чтобы ей было куда поехать. Проклятье! Это Джеймс должен был убедиться, что она не одинока, но она совершенно ясно дала ему понять, что их отношения закончены.
— Пойдемте в библиотеку, Медфорд, — услышал он голос Лили, который нарушил ход его мыслей. — Девон и Джордан там и, кажется, уже начали отмечать Рождество.
— Ничего удивительного, у них это в порядке вещей.
— Не будьте столь строги, — одернула Джеймса Лили, глядя на него с лукавой улыбкой. — Девон рассказал мне, что не так давно застал вас в клубе за тем же занятием.
Продолжая следовать за Лили и все еще держа подарок в руках, Медфорд удивленно приподнял брови.
— Гмм… Сейчас, когда вы упомянули об этом, это ласкает слух.
Лили вела его по отделанному мрамором коридору в библиотеку. Высокие двери красного дерева были открыты, и Джеймс увидел Колтона и Эшборна, которые, расположившись в глубоких креслах, потягивали бренди. На софе напротив них удобно устроилась Энни с книжкой в руках. В камине потрескивали дрова, а ветка омелы над дверью напоминала о приближении Рождества.
Джеймс покачал головой.
— Ты такой забавный, когда выпиваешь, Колтон. — И добавил: — Всем счастливого Рождества!
Эшборн поднял стакан.
— А, Медфорд, наконец-то!
— Лучше поздно, чем никогда, — бросил в ответ Джеймс.
— Согласен, — кивая, ответил Эшборн.
Колтон подошел к Джеймсу, и они обменялись рукопожатием.
— С Рождеством, Медфорд! Рад видеть тебя, старина.
— Боюсь, как бы мое присутствие не нарушило ваше веселье. Твоя жена сказала мне, что ты сообщил ей о моих секретах?
— Если ты собираешься и дальше напиваться в публичном месте, то… — Колтон пожал плечами.
— Можно подумать, что пропустить стаканчик-другой бренди в клубе это скандал? — усмехнувшись, спросил Джеймс.
— Для меня — нет. — Колтон хитро улыбнулся. — Но для тебя… это новость для первых страниц газет.
Джеймс проигнорировал его слова.
— Где Джастин? — спросил он.
— У себя, видимо, готовится к получению подарков.
— Ах, прекрасно. Это всегда приятно. — Джеймс передал Колтону подарок, который все еще держал в руках, затем повернулся к Энни. — Что вы читаете, графиня? Опять Ханну Мор
[4]
?
Энни соскользнула с софы и подошла обнять Джеймса.
— О Господи. Конечно же, нет. Не Ханну Мор. Я читала эту чушь только до замужества, а сейчас предпочитаю более серьезные любовные истории. Мне нравится «Эмма». И я все время думаю, что за дама написала этот роман? Лили, признайся, может быть, это ты?
— Ну уж нет, — фыркнула в ответ Лили. — Я оставила это занятие после «Тайн брачной ночи».
Расцеловав Джеймса в обе щеки, Энни вновь уселась на софе и вернулась к своему занятию.
Джеймс устроился в большом кресле рядом с джентльменами.
— Бренди, Медфорд? — предложил Эшборн.
— Нет, благодарю. — Джеймс натянуто улыбнулся.
— Ты уверен, что больше не хочешь blue ruin? — усмехнулся Эшборн.
Джеймс сунул руки в карманы.
— Ах, Эшборн, ты никогда не упустишь случая припомнить наше соревнование.
Эшборн подмигнул жене, которой, не отрываясь от книги, удалось послать мужу укоризненный взгляд.
— Почему я должен упускать такую возможность? — пожал плечами Эшборн. — Победа за мной!
— Ладно, я пошутил, побеждай себе на здоровье, — махнул рукой Джеймс.
Энни все же пришлось оторваться от книги.
— Не заставляйте меня останавливать и вас, Медфорд. Мы договорились больше не упоминать об этом происшествии. — И она улыбнулась.
Джеймс тоже ответил ей улыбкой.
— Пожалуйста, хватит об этом, — вмешалась Лили. — Я так и не узнала детали, но, честно говоря, и не хочу их знать.
— Позвольте мне сменить тему? — сказал Джеймс, повернувшись к Лили. — Эшборн, признавайся, где твои братья? И почему ты в этот вечер не с ними?
— Стараешься поскорее избавиться от меня? Ты ведь только что приехал. — Эшборн криво улыбнулся.
Энни строго взглянула на мужа.
— Правда, Медфорд, все братья Джордана приедут к нам утром. Мы проведем здесь ночь, а после завтрака вернемся в Эшборн-Хаус.
Джеймс кивнул.
— Что ж, во всяком случае, поздравьте их от меня.
— Ты так говоришь, как будто у Джордана, по меньшей мере, полдюжины братьев, а их всего трое.
Медфорд кивнул. Его всегда поражал тот факт, что у Эшборна такая большая семья. Почему три младших брата графа до сих пор не женаты? Двое помолвлены, и надо сказать, все трое были очень близки с Эшборном. До недавнего времени граф оставался холостяком, что позволяло его братьям носить фамильное имя. Пока не появилась Энни и не свела Эшборна с ума.
— Я рада, что вы приехали до обеда, Джеймс, — осторожно начала Лили, придвигая свой стул поближе к нему. — Я должна вам кое-что сказать.
Джеймс удивленно посмотрел на нее.
— Нет, нет, ничего страшного… Дело в том, что… — Она запнулась и, словно ища поддержки, переводила взгляд то на Девона, то на Энни.
— Договаривай, — бросил Девон. А Энни кивнула сестре.
— Да, — сказал Джеймс. — Договаривайте. — Он скрестил руки на груди и смотрел на нее сверху вниз.
— Дело в том, что… — Лили закусила губу. — Кейт здесь.
Глава 33
Джеймс с такой силой хлопнул ладонью по столу, что стол закачался. Энни испуганно заморгала.
На лице Джеймса застыла непроницаемая маска.
— Где она? — ровным голосом спросил он.
Лили спокойно положила руки на колени и посмотрела на него.
— Я хотела сказать вам, но сначала нам надо было…
— Где она? — На этот раз его голос прозвучал подобно грому.
Колтон, выпрямившись, озабоченно поднял голову.
— Медфорд! — В его тоне слышалось предупреждение.
— Я просто хочу поговорить с ней, — пояснил Джеймс, чеканя слова.
Энни закрыла книгу и сползла с софы.
— Она прилегла пару часов назад, но, думаю, сейчас она в музыкальном салоне.
Лили бросила на сестру осуждающий взгляд.
С благодарностью кивнув Энни, Джеймс встал и вышел из библиотеки.