— Никто. Я сам справлюсь, миссис Инч. Но даже если вы спуститесь на кухню, я буду приходить и следить за тем, чтобы вы ничего не делали. А Китти сможет похозяйничать?
— Конечно, сэр. Она еще и за мисс Пейдж присмотрит.
— Спасибо, миссис Инч. Я сейчас позвоню миссис Пейдж. Может быть, она мне поможет.
Однако, когда доктор намекнул матери Матильды, что с ее стороны было бы нелишним переехать к нему на пару дней и присмотреть за дочерью, он был поражен шквалом возражений.
— Но тогда я тоже заражусь, — протестовала миссис Пейдж. — Я ведь такая слабая, доктор. У меня обычная простуда может привести к серьезным последствиям, а тут грипп. Матильда скоро выздоровеет, она редко болеет. Я знаю, она сейчас неважно выглядит…
— Она больна.
— Ну, я имею в виду, что она слаба. Ей надо ложиться в больницу, ведь домой она теперь возвратиться не может.
— Нет, миссис Пейдж. — Его голос звучал отрывисто. — Она не может вставать, но в любом случае в больницу я ее не положу. Миссис Инч присмотрит за ней, я буду лечить ее антибиотиками, и уверен, что она скоро встанет на ноги.
— О, доктор, это было бы великолепно. Передавайте ей от меня привет и скажите, что мы будем рады видеть ее дома, когда она поправится.
Доктор положил трубку, секунду подумал и набрал другой номер.
— Мама? У меня небольшая проблема. Тетя Кейт с тобой? Она случайно не хочет провести здесь со мной несколько дней? Очень хорошо…
Поговорив, он пошел опять к миссис Инч. Она выслушала его предложение, одобрительно кивнув.
— Вы правильно сделали, сэр. Ради этой девушки стоит постараться. Мы не позволим ей долго болеть, не так ли? Когда приедет мисс Ловел?
— Где-то послезавтра вечером.
— Это хорошее решение, сэр. Мисс Пейдж не из тех, кто может просто лежать, ничего не делая. Она поднимется с кровати раньше, чем надо.
— Но только если я разрешу, — уточнил доктор.
Вечером он пришел в спальню к Матильде. Девушка не спала, но ей было так плохо, что она не понимала, где находится и как сюда попала. Это избавило его от объяснений. Он опять сделал ей укол, дал попить и поправил подушку. Она сказала тихим, охрипшим голосом:
— Спасибо. Мне очень удобно.
Она задремала. Доктор потрогал ее лоб и внимательно посмотрел на нее. Девушка вся горела, и сон ее был беспокойным. Доктор обтер влажным полотенцем ее горячее лицо, дал ей еще воды, придвинул к кровати стул и взял ее руку в свою.
— Не уходите, — прошептала Матильда. — Мне плохо…
— Я знаю, но завтра тебе будет лучше. Закрой глаза и постарайся уснуть, а если ночью ты проснешься, просто позови меня. Я услышу…
— Вы сейчас другой, — сказала Матильда и снова погрузилась в беспокойный сон.
Она проснулась рано. Доктор был здесь. Он дал ей таблетку и прохладный морс, затем девушка опять уснула. Когда она проснулась во второй раз, рядом была Китти. Она протянула Матильде чашку чая, что-то говоря ласковым и спокойным голосом. Китти обтерла губкой ее лицо и руки и надела на нее чистую ночную рубашку миссис Инч.
Матильда заснула и проснулась только через несколько часов, увидев одетую в халат миссис Инч, которая склонилась над ней.
— Досадно, что так вышло, — проговорила Матильда. Она хотела еще что-то добавить, но назойливая головная боль не дала ей больше ничего сказать. Она выпила лимонад, который миссис Инч поднесла к ее губам, и закрыла глаза. Но она не заснула. Матильда была слишком слаба, чтобы размышлять, где она находится, но мысль, что она лежит в доме доктора, прочно поселилась в ее голове. Слезы скатились по ее щекам, но она этого даже не заметила, погрузившись опять в глубокий сон.
Когда она в очередной раз открыла глаза, над ней склонились доктор и какая-то пожилая женщина с орлиным, как у доктора, носом и с белыми волосами.
— Я тетя Кейт, — сказала обладательница белых волос. — Я приехала к моему племяннику. А ты, наверное, Матильда?
Матильда кивнула.
— Вам не надо сюда заходить. У меня грипп. Вы тоже можете заразиться.
— Бог с тобой, дитя, я никогда ничем не болею. Не веришь — можешь спросить Генри.
Идея спросить у доктора что-нибудь подобное рассмешила Матильду. Она сказала усталым, но вежливым голосом:
— Надеюсь, ваше пребывание здесь будет приятным. Наверное, он рад вас видеть. Он ведь так занят, всегда очень устает и никогда не жалуется. Он добрый, с ним я всегда чувствую себя в безопасности, несмотря на то, что он не очень-то меня любит.
Голубые глаза тети Кейт сузились, но она решила перевести разговор на другую тему и сказала:
— Да, ты права, он очень много работает. А теперь я пойду выпью чаю с доктором, а тебе принесут сейчас тоже чай и хлеб с маслом. Я вижу, тебе уже лучше, дорогая.
Она так уверенно это сказала, что Матильда действительно почувствовала себя намного лучше.
Тетя Кейт нашла доктора в кабинете. Он с кем-то разговаривал по телефону. Она села, слушая его отрывистые фразы, а когда он положил трубку, сказала:
— Кто это был?
— Миссис Пейдж, мать Матильды.
— Почему же она не с дочерью?
— Боится заразиться, — в голосе доктора послышалась ирония. — Она сказала мне, что у нее хрупкое здоровье.
— Чепуха, — сказала тетя Кейт. — Может, я и суюсь не в свое дело, но она что, единственная родственница Матильды? У малышки есть отец?
— Да, превосходный человек. Он ушел на пенсию после сердечного приступа и ведет теперь спокойный образ жизни. Он священник.
— А Матильда?
— Она единственный ребенок в семье. А вообще я знаю о ней очень мало, тетя Кейт. Она тихая девушка, хотя временами показывает свой острый язычок. Она очень умелая и трудолюбивая.
— Хотя, конечно, не красавица, — заметила тетя Кейт. — У неё нет молодого человека?
— Не знаю. — Доктор нахмурился.
* * *
Через два дня Матильда почувствовала себя намного лучше, но до выздоровления было еще далеко. Она принимала таблетки, пила разные настои и пыталась есть вкусные блюда, которые готовила для нее миссис Инч. Она смутно помнила визиты доктора, но зато рядом всегда была тетя Кейт, предлагая ей свою помощь. Иногда над ней склонялись миссис Инч или Китти, обтирая ее или надевая на нее ночную рубашку. Она ни о чем не думала, у нее не было на это сил. На третье утро Матильда проснулась с ясной головой, чувствуя себя намного лучше. Она сообщила это доктору, когда он зашел к ней перед работой. Посмотрев на ее бледное лицо, доктор предположил, что, может быть, через два-три дня она встанет с постели. Матильда с аппетитом съела свой завтрак, сидя в кровати. Через окно она могла видеть ясное голубое небо и неяркое солнце. В ноябре такая погода была редкостью.