Книга Против его воли, страница 46. Автор книги Триш Дженсен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Против его воли»

Cтраница 46

– Доброе утро, – сказал он и улыбнулся.

– И вправду доброе, – отозвалась Лина и, обвив его ногами, притянула к себе. – Так будет еще лучше.


Лина вызвалась сама приготовить завтрак, на что Джек охотно согласился, поскольку у него были неотложные дела.

Он захватил бумагу и ручку и пришел на кухню. Пончик следовал за ним по пятам. Лина протянула Джеку чашку кофе, сваренного именно так, как ему нравилось. Он говорил об этом в то утро, когда они вместе завтракали в санатории. Доктор оказалась очень наблюдательной и заботливой.

Джек опустился в кресло и с наслаждением отхлебнул горячий напиток. Лина отвернулась к плите, где жарились оладьи, и он восхищенно окинул ее взглядом. На ней были хлопчатобумажные шорты и красный топик. Он полюбовался округлой попкой и стройными ногами, которые всего несколько минут назад обвивали его.

Джек не мог поверить, но в нем снова проснулось желание. Как будто не они всю ночь напролет занимались любовью. Он снова хотел ее.

Джек потряс головой, отгоняя наваждение.

– Базз живет в санатории? – спросил он Лину.

Она посмотрела на него через плечо.

– Да, круглый год. А что?

– Дай мне номер телефона кого-нибудь из твоих служащих, кто не живет там.

– Почти все живут в городе, Джек, – ответила Лина.

– А ты помнишь чей-нибудь номер на память?

Лина потерла нос:

– Погоди-ка… Я помню телефон Дарлы и Майкла. Он старший администратор.

– Им можно доверять? Они передадут сообщение Баззу?

– А почему бы тебе не позвонить ему самому?

– Я не уверен, что эти негодяи не прослушивают входящие и исходящие звонки.

Лина обернулась и недоверчиво посмотрела на Джека:

– А разве такое возможно?

– Легально нет, но у них есть друзья в нашем департаменте.

– Это ужасно, – прошептала Лина.

– Знаю. Поверь, мне очень жаль.

– Я тебе верю. – Лина все прощала ему. Джек понимал, что на ее месте он вряд ли был бы так добр, и восхищался ее стойкостью.

– Им обоим можно доверять, – уверенно заявила Лина и назвала телефоны сотрудников.

– А ты, случайно, не подскажешь, работают они сегодня или нет?

– Сегодня суббота, так что Дарла выходная. Но я не помню график работы Майкла.

– Хорошо, начнем с нее.

Он взял листок и кофе в кабинет дяди Джорджа. Даже сейчас там все еще чувствовался запах табака от его вишневой трубки. Джек огляделся и улыбнулся. Сколько хороших воспоминаний связано с этой комнатой! Дядя Джордж очень любил книги, и Джек думал, что он по нескольку раз перечитал произведения, рядами стоявшие на многочисленных полках.

Пока Джек был маленьким, дядя Джордж читал ему перед сном по главе, а иногда и больше. А когда племянник выучился читать, дядя Джордж сидел и внимательно слушал, удовлетворенно улыбаясь, если тот справлялся с длинными словами. Дядя всегда был очень терпелив с мальчиком.

Если когда-нибудь у Джека будут дети, он передаст им эту традицию. Он вдруг представил Лину в роли матери, которая держит на коленях их детей, в то время как он с упоением читает им про Гекльберри Финна.

Смешно, но когда Джек думал об этом раньше, теперешнее место Лины занимала тетя Софи. Он как-то упустил из виду, что детям нужна мать.

Джек помотал головой, чтобы отвлечься от несвоевременных мечтаний, и сел за стол. Подняв трубку старинного телефона, он мысленно пожелал себе удачи и набрал номер Дарлы.

Джеку повезло: к телефону подошла ее мать и тут же позвала дочь.

– Дарла, это Джек Донелли. Не знаю, помнишь ли ты меня…

– Конечно, вы похожи на коршуна.

Он хмыкнул:

– Ну… спасибо тебе.

– Что я могу для вас сделать? Если вы ищете Лину, то, боюсь, я не сумею вам помочь. Ей пришлось уехать по семейным обстоятельствам.

– Вообще-то мне нужен Базз.

– Позвоните в санаторий, и ему оставят сообщение.

– Слушай внимательно, детка. Мне очень нужна твоя помощь в одном важном деле.

Она помолчала.

– Хорошо, сделаю все, что смогу.

– Мне нужно, чтобы ты передала сообщение Баззу. Я понимаю, это не очень удобно, у тебя сегодня выходной. Но это жизненно важно. И обещаю, что отблагодарю тебя.

– А я не могу просто позвонить ему? – спросила Дарла.

– Нет, это нужно передать лично.

– Когда?

Джек посмотрел на часы, было девять тридцать.

– Как можно скорее. Скажем, в течение часа?

– Хорошо. Я все равно собиралась ехать в санаторий на занятия аэробикой к десяти часам. Так что это не проблема.

– Дарла, ты моя спасительница! Я так рад, что могу положиться на тебя.

– А это имеет какое-то отношение к Лине?

Он заколебался.

– Косвенно.

– О нет. Надеюсь, она не в беде? Я знаю, что-то случилось и…

– Нет, нет, у нее все хорошо. Она скоро вернется, но мне нужно кое-что обсудить с Баззом.

– Пожалуйста, подождите. – Через несколько секунд девушка снова была на связи: – Я взяла ручку и бумагу, говорите.

– Я хочу, чтобы ты попросила Базза позвонить мне по этому номеру в полдень. – И Джек дважды повторил номер Софи.

– Хорошо, записала.

– Да, вот еще что. Скажи, чтобы он не звонил из санатория. Лучше из города, из телефона-автомата.

– Что происходит?

– Я позже объясню, обещаю, но так нужно.

– А вы уверены, что Лине ничего не грозит?

– Она в безопасности. Так будет и впредь, если ты сделаешь все, что я сказал.

– Ладно.

– Дарла, никому не говори об этом, кроме Базза.

– Это действительно в интересах Лины?

– Даю слово. Лина тебя вознаградит, когда вернется.

Девушка рассмеялась:

– Тогда я сделаю все, что вы просили.

– Спасибо огромное, ты даже не представляешь, как выручила меня.

Только положив трубку, Джек обнаружил, с какой силой сжимал ее – его пальцы онемели. Он оглянулся и увидел стоявшую в дверях Лину. Она улыбнулась:

– Бедная Дарла. Она, вероятно, умирает от любопытства.

– Так и есть, но она очень преданна тебе и сделает все, как надо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация