— А я считаю, что обязательно. — Он взял ее руку, поцеловал и вышел.
— Я бы не купил у этого человека даже подержанной машины, — проговорил Брэдфорд.
Сарита взглянула на цветок.
— Да, пожалуй, он перестарался, — признала она. — Интересно, какую игру он затевает?
— Рад, что ты заметила, что это игра, — раздался голос Вольфа за ее спиной. Вольф сел за столик Брэдфорда.
Ну надо же! Сарита специально ушла из дома пораньше, чтобы не встретиться с ним, и вот на тебе!
— Я же говорила тебе, что я не дура.
На кухне она нашла кувшин, налила в него воды и поставила розу.
— Кажется, мистер Пайк определился, — заметил Джулс. — Может, он уже оценил тебя по-настоящему?
— Или понял, что Сарита не из тех женщин, к которым он привык, и теперь пытается ослабить ее бдительность, — предположила Глэдис.
Сарита взглянула на них.
— Это ведь всего лишь свидание — и ничего более.
— Конечно, — отозвался Джулс, а Глэдис подтверждающе кивнула.
— Отлично, — быстро ответила Сарита и направилась в зал к клиентам.
Ее надежды на то, что Грег Пайк перестал занимать мысли присутствующих, не оправдались.
— Грег Пайк — хорошая партия, — сказала Вивиан Кейл, когда Сарита принесла ей кофе. — Признаюсь, я несколько поражена тем, что он обратил внимание именно на тебя. Но потом я подумала, что Грег, вероятно, хочет остепениться и жить с женщиной, на которую можно положиться, создать настоящий очаг и воспитывать детей.
— Это просто свидание, — сказала Сарита сквозь зубы, — и не более того.
Вивиан посмотрела на нее с подозрением, но тут же в ее глазах засветилась радостная догадка.
— А, понимаю, он решил тебя использовать, чтобы вызвать ревность. Грег встречался с Тамми Браун, пока та не сблизилась с Вэнсом Гудманом.
Сарита пристально посмотрела на нее и громко, так, чтобы это услышали все присутствующие, сказала:
— Вы не можете найти лучшего применения своему свободному времени, чем заниматься сплетнями о чужой жизни? — Она повернулась к собравшимся и громко сказала: — Я собираюсь пойти на свидание с Грегом Пайком. Это ничего не значит, и меня не интересует мнение других по этому поводу. Большое спасибо.
Чарли зааплодировал.
— Молодец, девочка! Мы все имеем право на собственные ошибки. Никому нельзя вмешиваться в чужие дела.
Сарита расстроенно вздохнула и пошла на кухню.
— Вы только посмотрите, кто приехал в город, — сказал Джулс, не скрывая удовольствия.
Приближалось время закрытия кафе, когда туда зашла симпатичная светловолосая девочка-подросток. Она села за столик у окна.
Сарита посмотрела из-за спины Джулса и увидела Клаудию О'Малли. В свои пятнадцать она была похожа на мать в молодости, но на этом сходство заканчивалось. Клаудия была скромной и замкнутой.
— Одинокая богатая маленькая девочка, — сказал Джулс и попал в точку.
Клаудия училась в другом месте, и у нее не было друзей в городе. Джулс захлопотал вокруг нее, как наседка. Когда-то у него тоже была дочь, но она умерла еще подростком.
— Сегодня я приготовлю свой фирменный шоколадный пирог, — заявил он. — Это станет ее любимым блюдом. Надо спросить у нее, что она еще хочет заказать.
— Но нам уже пора закрываться, — пожаловалась Глэдис. — Нельзя оставить пирог до завтра?
— Мы закроем двери, и она сможет поесть, пока вы будете приводить все в порядок к завтрашнему дню, — ответил Джулс, выходя из кухни и направляясь к своей любимой клиентке.
Сарита разливала оставшийся кофе, когда рядом возник Джулс.
— Мисс Клаудия хочет сказать тебе одно словечко, — сообщил он. На его лице появилась понимающая улыбка. — Я принесу ей крем-соды со льдом. Ей нужно хорошо питаться.
Клаудия, слышавшая эти слова, улыбнулась:
— Спасибо, но я вовсе не голодна. Мне только нужно поговорить с мисс Лопес.
Когда Джулс отошел, Клаудия взглянула на Сариту:
— Я слышала, что Вольф остановился у вас.
— Он снимает у нас комнату, — ответила та.
— Надеюсь что вы не будете возражать, если я приду к нему сегодня. Мне бы очень хотелось его увидеть.
Сарита вспомнила, что Клаудия была единственной из семьи О'Малли, кто плакал на похоронах Вольфа.
— Но я хожу пешком, ты не боишься? В любом случае мы будем очень рады увидеть тебя у нас.
На лице у девочки отразилась благодарность.
— Как вы думаете, Вольф будет дома, когда мы придем?
— Не уверена, но ты можешь подождать его.
Клаудиа пристально посмотрела на нее.
— Я всегда считала, что вы с Вольфом без конца ссоритесь.
— Мы с твоим братом заключили перемирие на некоторое время, — ответила Сарита. — Сомнительное, но перемирие.
— Он иногда бывает сложным, но у него доброе сердце, — объявила Клаудия. — Он всегда приходил мне на помощь. Конечно, втайне от матери. Она не хотела, чтобы мы дружили.
Появился Джулс.
— Я все же сделал для тебя крем-соду, — сказал он и поставил сладкий напиток перед Клаудией. — Это за счет заведения.
Девушка благодарно улыбнулась, и щеки у нее порозовели от удовольствия.
Вольф сидел на веранде с Луисом, когда Сарита с Клаудией подошли к дому. Он поднялся и пошел к ним навстречу.
— Не могу поверить, что передо мной стоит моя маленькая сестренка. — Вольф окинул Клаудию взглядом.
— Это действительно она, — уверила его Сарита.
Бросив ей кривую улыбку, он снова посмотрел на сестру.
— Ты превратилась в привлекательную молодую леди.
Она сделала гримасу.
— Я знаю, что похожа на мать. Но все же я не такая, как она.
Вольф улыбнулся.
— Рад это слышать.
По щекам у Клаудии вдруг побежали слезы.
— Я ненавидела то время, когда тебя считали погибшим. Мне было так одиноко!
— Но у тебя были отец, мать и Престон, — утешал ее Вольф, наклоняясь, чтобы сестра могла обнять его.
Она уткнулась головой ему в шею.
— Ты знаешь, как ревниво мать относилась к нашему папе. Едва я подросла, меня тут же отправили в школу, чтобы он не мог проводить со мной много времени. Мать любила только Престона. Они даже не обращали внимания на меня, когда я была рядом.
— Может, это к лучшему, — заметил Вольф, отпустив Клаудию и выпрямившись. — С Престоном лучше не связываться.