Жители поселка Блэк Спрингз, расположенного неподалеку, сторонились ее. Девочки дразнили, мальчишки называли «принцессой из замковой башни». Знакомство с Ричардом Редманом произошло случайно в самом глухом месте леса, куда Дейзи обычно уходила гулять. Она подвернула ногу, и юноша, старше ее года на два, помог ей добраться домой. Так началась их дружба, быстро перешедшая в любовь…
Водитель остановил машину возле парадного подъезда большого каменного дома, действительно похожего на средневековый замок, с островерхими башнями по четырем углам и высокими арочными окнами. Внешняя реставрация уже была закончена. С фасада, видимо, недавно сняли леса, и дом казался умытым и обновленным. Ее старый-престарый дом… В порядок была приведена подъездная аллея, а вдалеке, где начинался луг, переходящий еще дальше в лесную прогалину, Дейзи увидела двух мужчин с теодолитом. Вероятно, там и будет поле для гольфа, решила она. Гольф, клуб, центр отдыха… Какое ей до всего этого дело? Все это принадлежит другим людям, стало чужим и не о чем больше тосковать. В данный момент ее больше беспокоило другое — в доме ли Редман.
— Большой размах работ, — заметила она, выходя из машины на мощенную гравием площадку перед домом, пока водитель вынимал из багажника ее вещи.
Она сказала первое, что пришло в голову. Надо было как-то справиться с волнением, которое охватило ее здесь.
— Реставрация дома в основном закончена, — ответил водитель, закрывая багажник. — Видели бы вы, в каком он был состоянии. Внутри хозяин почти все переделал. — Он подхватил ее багаж и пошел к подъезду. — Идите за мной, мисс, я провожу вас к мисс Гловер. Она заправляет хозяйством в доме. Энн позаботится о вас.
Дейзи обратила внимание, какой чистотой сияют стекла высоких окон. Она не помнила, чтобы во времена ее детства или юности они были такими прозрачными. И дверь заново покрасили, машинально отметила она, не в силах унять волнение. В этом доме она родилась и прожила без малого восемнадцать лет!
Почему же Доррис отказалась жить здесь? — подумала Дейзи, вступая в просторный холл. Здесь все преобразилось, от старого Редман и следа не оставил. Видимо, страсть к обновлению в крови у Ричарда. Поэтому он и менял женщин, с горечью вдруг подумала Дейзи и опять удивилась собственным мыслям и странной горечи. Неужели это мучает ее до сих пор?
На стоянке перед домом других машин не было, если не считать вагончика для строителей и огромного самосвала. Но, может, машина Редмана стоит сейчас где-нибудь в бывшей конюшне, переделанной под гараж?
— А сам мистер Редман сейчас здесь? — спросила она у водителя, сделав над собой усилие, и затаила дыхание.
— Не могу сказать, мисс. Распоряжения в основном я получаю от его управляющего. Я всего лишь шофер. Минуточку… Подождите здесь, я пойду поищу мисс Гловер.
Прикрыв на минуту глаза, Дейзи перевела дух, потом медленно открыла глаза и огляделась. Центральную деревянную лестницу недавно натерли воском, стены закрыты деревянными панелями, пол вымощен плиткой в виде пестрого веселенького мозаичного панно. Она попала в совершенно другой дом! Прежнего дома, запущенного и мрачного, с вечно мутными окнами, пыльными обоями и стершимися плитами в холле, больше не существовало.
И все-таки в этом доме, если прислушаться, еще живы голоса минувшего. Вот сейчас раздастся резкий желчный голос отца: «Ты обязана слушаться меня, Дейзи! И сделаешь так, как скажу я!». Можно было услышать и похуже: «Этого я не потерплю! Дети из этого грязного поселка — неподходящая для тебя компания. Если ты еще раз ослушаешься меня, то будешь жестоко наказана» И умоляющий голос миссис Мэйо: «Не перечь своему отцу, малышка. Ты же знаешь, что это бесполезно». Но, сжав зубы, Дейзи тогда настояла на своем и была изгнана из дома. Впрочем, она даже радовалась, что наконец освободится от тирании отца. Возможно, ее жизнь сложилась бы иначе, будь жива мать. Но почему отец так не любил родную дочь? Может быть, он мечтал о сыне?
— Итак, фамильная гордость Дэвисов не помешала тебе приехать сюда. А я был почти уверен, что ты откажешься.
Негромкий бархатистый голос подействовал на Дейзи как электрический разряд. Сердце оборвалось, колени задрожали, когда она неторопливо обернулась. Стоя между нею и входом, он заполнял собой все пространство. Ричард Редман поджидал ее. В его шальных глазах посверкивали золотистые искорки, волосы были взлохмачены. В черных облегающих джинсах и белой хлопчатной рубашке он показался ей стройнее и… моложе.
Сердце затрепетало и забилось с удвоенной силой. Но Дейзи умела владеть собой в любых ситуациях. У Ричарда нет над ней былой власти. По силе характера она ему не уступает и никогда не станет больше его послушной игрушкой. Однако, предвидя, что Ричард скорее всего окажется здесь, она оделась с особой тщательностью. На ней был великолепный шелковый темно-зеленый костюм, туфли-лодочки на высоком каблуке, невероятно дорогие чулки. Из украшений — тонкая золотая цепочка, сиявшая на перламутровой белизны шее. Если бы не предательская внутренняя дрожь, которая ее раздражала, она бы чувствовала себя полностью защищенной.
— У меня нет предрассудков, когда речь идет о работе. Вы наняли профессионала, мистер Редман.
— Понимаю, понимаю. — Восторженными глазами он оглядел ее с головы до ног. Глаза их встретились. — Какой элегантный наряд, какое высокомерие, какое самообладание! Сразу видна порода. Леди до кончиков ногтей. А ведь я помню девочку-дикарку, которая…
— Мистер Редман, — перебила его Дейзи спокойным и твердым голосом, стараясь не обращать внимания на горящие под его восхищенным взглядом щеки, — предлагаю перейти к делу, ради которого я сюда приехала.
Дейзи замолчала, поскольку к ним из глубины дома шла молодая брюнетка с короткой стрижкой в голубых джинсах и тонком синем свитерке. Неужели это мисс Гловер? Кажется, шофер говорил, что ее зовут Энн. Хорошенькая, недовольно заметила про себя Дейзи. Впрочем. Доррис Мэйо в ее возрасте была не хуже.
— Извините, что заставила вас ждать. Саймон не сразу нашел меня, я возилась в подвале, распаковывала новый насос. — Голос с сексуальной хрипотцой, доброжелательная улыбка на открытом круглом лице, веселые черные глаза. — Ланч через двадцать минут, мистер Редман. Накрою в маленькой столовой, рядом с кухней. — Энн весело посмотрела на Дейзи. — Мисс Дэвис, идемте со мной, я покажу, где ваша спальня.
Подняв небольшой чемодан Дейзи, она пошла к лестнице. Дейзи поспешила за ней, подхватив дорожную сумку и радуясь появлению этой милой женщины, которая вела себя так просто и естественно и вовремя увела ее от тягостного разговора с Ричардом. Принесла же его нелегкая! Дейзи предпочла бы выполнить работу, для которой ее наняли, в его отсутствие. Ни к чему его попытки удариться в воспоминания, его пристальное внимание к ее внешнему виду. Все это будет только мешать работать и вообще… Несколько дней, которые придется провести в доме, похоже, обещают стать невыносимыми.
4
Странное чувство охватило Дейзи. Она словно переместилась во времени на тринадцать лет назад и теперь шла, словно ребенок, заблудившийся в этой жизни, которого пораньше отослали спать в наказание за плохое поведение.