Глава 25
Мирное сосуществование было нарушено, когда они отправились на юг. Путь лежал через Девон и дальше, в Корнуолл. Они медленно колесили по извилистой дороге, огибавшей бухты и узкие морские заливы, пляжи и рыболовецкие поселки юго-запада, и, в конце концов, добрались почти до Лендс-Энда. Мэтт и Кэрри по очереди вели машину и так же по очереди выбирали, где остановятся на следующий день. Сейчас они лежали на пляже под теплыми лучами предвечернего солнца и потягивали пиво. У Мэтта звякнул телефон. Кэрри сделала вид, что заинтересовалась одним из его журналов, но краем глаза проследила за Мэттом и заметила, как он улыбнулся, читая сообщение.
— Твои друзья-медики? — небрежно поинтересовалась она, когда он набирал ответ.
Мэтт тихо засмеялся.
— Приводят в порядок свои сексуальные наряды?
— К сожалению, нет. Сейчас мы все носим хирургические робы. Короткие юбки и черные чулки ушли в прошлое, что, как мне кажется, очень печально.
— Да ты извращенец! — пошутила Кэрри.
— Поверь мне, Стюарт и Брайан довольно забавно смотрелись бы в юбках.
Она села.
— Ты не говорил, что они парни.
— А ты и не спрашивала. Ты сразу решила, что они девушки.
Кэрри не выдержала:
— У тебя блестят глаза.
— Блестят?
— Да. Так бывает, когда ты чему-то радуешься.
— Не выдумывай, Кэрри. Ничего у меня не блестит.
— Нет, блестит. Когда ты доволен, в твоем взгляде появляются искорки. Ну вот, а теперь ты еще и покраснел.
— Хватит пороть чушь! — рявкнул он, в конце концов, разозлившись.
— Я тебя достала?
— Вот именно.
— Ты сердишься на меня? Значит, у меня опять будут неприятности? — подначила Кэрри.
Он вскинул брови:
— Ты хочешь неприятностей? Я легко могу это устроить.
Кэрри судорожно сглотнула. До нее вдруг дошло, что они почти флиртуют друг с другом. Она поймала себя на том, что представляет Мэтта в хирургической робе, надетой на голое тело. Черт возьми! Эротические фантазии с медицинским уклоном — это еще понятно, если думаешь о красавчиках из сериала «Скорая помощь», но Мэтт? Впрочем, возможно, некоторым женщинам, например, Наташе, его угрюмость кажется сексуальной… Кэрри повернулась на живот и принялась лениво листать журнал, морща нос при виде фотографий, на которых оперировали какого-то парня с бурситом.
— Фу, какая гадость! Ты и в самом деле считаешь полезной всю эту ерунду?
— Да, там есть интересные вещи, — протянул он. — А как насчет этой ерунды? Ведь ты считаешь ее полезной?
— Эй…
Он держал в руке ее «Космополитен» и зачитывал вслух:
— «Как с помощью орального секса довести парня до безумия. Если ты хочешь свести с ума своего мужчину, мы расскажем тебе, как это сделать. Советы, техника, гарантированные способы сделать его твоим рабом на всю жизнь… В твоих руках он не будет мягким, как пластилин, он будет твердым, как камень…»
— Прекрати, Мэтт! Кто-нибудь услышит!
— Ну и что? Это жизненно важная информация о сексе и здоровье. Пусть слышат все! Черт возьми, а я и не знал, что так можно…
Кэрри схватила журнал, но Мэтт вырвал его из ее рук.
— Отдай, пожалуйста! — взмолилась она, заметив, что сидевшая неподалеку супружеская пара средних лет перестала разговаривать и с любопытством смотрит на них.
Мэтт уже стоял на ногах и держал журнал на уровне своей головы.
— Что-о она ему сделала? О Боже, оказывается, я прожил жизнь впустую, так и не испытав настоящего удовольствия!
Кэрри подпрыгнула, пытаясь достать «Космо», но Мэтт оказался проворнее. Она захихикала.
— Ну, нет, так не бывает! К сожалению, этот способ невозможен с медицинской точки зрения. Здесь нарушена анатомия.
Кэрри смеялась и сердилась одновременно.
— Хватит надо мной издеваться, — простонала она.
— Ага, теперь ты покраснела!
— Нет!
Наконец, Мэтт протянул ей журнал.
— Знаешь, Кэролайн, я просто в шоке от тебя. Ты читаешь какие-то совершенно непотребные вещи. Хочешь прогуляться сегодня вечером? — неожиданно предложил Мэтт.
Этот вопрос застал Кэрри врасплох.
— А куда мы пойдем? В паб или по клубам?
— Не то и не другое.
— Куда же тогда?
— Увидишь.
— Ты ничего не хочешь сказать?
Кэрри молчала, онемев от удивленного восхищения. То, что открылось ее глазам, было красиво, странно, сюрреалистично…
— Это театр, — подсказал Мэтт.
— Да, я вижу.
Они стояли на маленькой каменной платформе на вершине морской скалы и смотрели вниз, на театр, который был буквально вырезан из гранита. Крутая лестница тянулась между проходами и скамьями с сиденьями из травы. Зрительный зал, сцена, даже маленький балкон Джульетты — все было вырублено из цельного камня. Задником служил Атлантический океан. Волны с шумом набегали на скалы под сценой, в небе кричали чайки.
— Это просто невероятно, — наконец, выдавила Кэрри.
— Тебе нравится?
— Подумать только: в таком диком месте — и вдруг настоящий театр!
Мэтт удивленно вскинул брови:
— Странно, что ты никогда здесь не была. Ведь ты же актриса.
— Мне с трудом удавалось затащить Хью на собственные спектакли, а уж о том, чтобы пойти с ним в театр ради удовольствия, не могло быть и речи.
— Да, понимаю. Я и сам не могу представить здесь мою бывшую девушку, но как жаль, что ты не видела ни одного местного спектакля! Особенно это впечатляет теплым вечером, во время захода солнца.
— Никогда бы не подумала, что ты посещаешь такие места. Мне казалось, что твое единственное развлечение — это соревнование: кто выше всех описает стену регбийного клуба.
— Вот тут ты ошибаешься. Мама водила нас сюда, когда мы ездили в Корнуолл на каникулы. Мы делали вид, что нам здесь не нравится, впрочем, по правде говоря, так оно и было. Но, став старше, я пару раз ходил в этот театр уже по собственной инициативе.
Круглая пустая сцена тянула к себе Кэрри как магнит.
— Как ты думаешь, мы можем туда войти? — спросила она.
Мэтт взглянул на часы.
— Вряд ли. Сейчас театр наверняка закрыт для посетителей. Вечером здесь будет спектакль. Но может, нам удастся потихоньку пробраться на территорию. Пошли!
Они нырнули под веревочное заграждение, спустились до середины лестницы и тут услышали сзади громовой окрик: