— Черт возьми! — воскликнул он, глядя на телефон.
— В чем дело? Что-то с мамой? — спросила она, увидев его потрясенное лицо.
— Нет, с ней все в порядке. А вот Роба нет дома. Он уехал в швейцарскую реабилитационную клинику и просил передать, что увидится со мной в следующий раз.
Кэрри вспомнила свой разговор с Робом, но не знала, стоит ли рассказывать о нем Мэтту.
— Но это же хорошо, правда? — спросила она, беря его за руку.
— Для меня это полная неожиданность. Я не думал, что он когда-нибудь на это решится, но я рад.
— Ты, кажется, сказал, что замерз. Отвезти тебя домой?
Он вдруг улыбнулся.
— Позже, а сейчас у меня есть идея получше.
— Какая?
— Увидишь.
Несколько минут спустя он стоял за спиной у Кэрри, закрывая ее глаза руками, а она нетерпеливо хихикала. Издалека донеслось дребезжание древнего дизельного двигателя. Кэрри сразу узнала этот звук. Так и есть: на стоянку заруливала Долли во всей своей оранжевой красе. Когда Нелсон спрыгнул с водительского сиденья, подъехал старинный «фольксваген-жук» и остановился рядом с автофургоном.
— Ты шутишь! — со смехом воскликнула Кэрри.
Мэтт сдвинул брови.
— Нет, не шучу.
Нелсон протянул ему ключи:
— Вернете завтра вечером, и поосторожней на дорогах! На льду ее может занести, — предупредил Нелсон и уселся в «фольксваген-жук», за рулем которого усмехалась его новая девушка.
Кэрри удивленно посмотрела на фургон:
— Но сейчас глубокая ночь! Ноябрь! Мороз! Мы не можем путешествовать в автофургоне.
Мэтт одарил ее хмурым взглядом.
— Почему же не можем? Ведь ты меня любишь, правда?
Она хотела закричать, но вместо этого сказала Мэтту прямо в глаза то, что знала уже очень давно:
— Да, я тебя люблю.
Он протянул ей ключи:
— Тогда садись за руль. Я вести не смогу никак.
Она ласково поцеловала его в губы и спросила:
— А с чего ты взял, Мэтт, что я пущу тебя за руль?