Книга Обман, или Охота на мачо, страница 76. Автор книги Сара Мейсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обман, или Охота на мачо»

Cтраница 76

— И что?

— Вы как раз встречались с ним тогда. С тех пор я всегда ненавидела эту маленькую шлюшку Терезу. Я ничего не стала тебе говорить и, к счастью, вы с Мэттом вскоре разбежались. Я понятия не имела, знаешь ты об этом случае или нет.

— Для нее это было своего рода игрой, не так ли?

Еще чуть-чуть, и из моих ноздрей вырвется пламя.

— Так ты знала об этом случае или нет? — слабым голосом спрашивает мама.

— Увести всех парней Холли. О да! Какое занимательное дело! Хотела бы я посмотреть, как она закрутит роман с Джеймсом Сэбином, — с жаром говорю я.

— Э… Джеймс Сэбин не твой парень, — растерянно говорит Лиззи.

— Спасибо.

— Ой, прости.

— Ты расстроена, дорогая? — заботливо спрашивает мама.

У меня совсем нет сил. Я слишком устала, чтобы печалиться о том, что произошло больше десяти лет назад, а что касается Бена, то с ним я все равно собиралась порвать.

Я устало мотаю головой:

— Ну и денек выдался. Я пошла спать.

Поцеловав маму и Лиззи, измученная, я отправляюсь в постель.

Наверное, я действительно очень устала и к тому же потрясена, потому что, несмотря на обуревающие меня чувства, я беспробудно сплю до утра, а проснувшись, не понимаю, где нахожусь. Я испытываю чувство тревоги и ощущение того, что вчера со мной случилось что-то плохое. Постепенно память о происшедшем возвращается ко мне. Я слегка постанываю. Я люблю Джеймса, а он женится на Флер. Бен спит с Терезой. Да. Потрясающе. Лучше и быть не может.

Мне хочется ненадолго смотаться за город, уехать куда-нибудь далеко, поселиться в коттедже и тихонько там умереть. Но вдруг я вспоминаю, что сегодня увижу Джеймса, и мне становится немного легче.

Я встаю и делаю себе чай. Быстро взглянув на себя в зеркало, я возвращаюсь в постель с чашкой. Мне становится немного жаль себя — у меня тусклый взгляд и синяки под глазами. Честно говоря, мне кажется, что было бы удивительно, если бы у меня после всего произошедшего под глазами не было синяков. «Без синяков меня скорее всего никто бы и не узнал», — уныло думаю я.

У меня нет ни малейшего желания лежать в постели и обдумывать свое прошлое, настоящее или будущее, поэтому, допив чай, я быстро принимаю душ и выхожу из дома, не дожидаясь, пока проснутся родители. Я еду в полицейский участок, собираясь проверить электронную почту и продолжить работу над «Дневником».

Приехав в участок, я встречаю нескольких устало зевающих офицеров, работавших в ночную смену. Некоторые из них похлопывают меня по руке или по плечу и говорят, что рады моему возвращению. Добравшись до своего стола, я сажусь за него и в течение последующего получаса стараюсь наверстать то, что я упустила, лежа в больнице. Откинувшись на спинку стула, смотрю на часы. Сейчас полвосьмого. Скоро придут те, кто работает в дневную смену. Иду в туалет и поправляю свой макияж, стараясь замаскировать синяки под глазами. Я испытываю необъяснимое волнение перед встречей с Джеймсом. Мой желудок урчит, от напряжения меня начинает подташнивать. «Возьми себя в руки, — говорю я себе. — Это просто очередной рабочий день. Чего ты ждешь? Что, войдя в дверь, он кинется к тебе с распростертыми объятиями?» Дрожащей рукой я подвожу глаза косметическим карандашом. Было бы здорово сознавать, что я хоть немного нужна ему. Хотя бы как друг.

Вернувшись к своему столу, я стараюсь сосредоточить все внимание на лежащем передо мной ноутбуке. Пытаюсь вдуматься в слова, но они не держатся у меня в голове, и, вместо того чтобы работать, я то и дело бросаю беспокойные взгляды на дверь. Вдруг на мое плечо ложится чья-то рука.

— Холли!

Я подскакиваю чуть ли не на десять футов.

— Как ты? Как ты себя чувствуешь? Я хотел приехать к тебе в больницу, но Джеймс мне не разрешил!

Я оборачиваюсь, прижав руку к груди:

— Келлум! Ты так напугал меня! Я в порядке. А почему Джеймс не разрешил тебе приехать в больницу?

— Он сказал, что там и так слишком много народу. Ты неплохо выглядишь, если, конечно, не обращать внимания на синяки под глазами.

— Э… спасибо.

Он усаживается на мой стол, рядом с ноутбуком. Один за другим появляются те, кто работает в дневную смену, и подходят к нам, чтобы поздороваться. Я улыбаюсь и приветствую их. Вдруг слышится знакомый голос:

— Кто подложил в мое удостоверение картинку с Фредом Флинстоуном? Дэйв не хотел пропускать меня из-за того, что я якобы не похож на фотографию в документе. Кого я должен за это благодарить?

Джеймс криво улыбается своим сослуживцам. Его слова вызывают всеобщее хихиканье и веселые комментарии. Господи, у него скоро свадьба. Он садится напротив меня:

— Доброе утро, Холли! Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, спасибо. А ты?

— Нормально. Не думал, что когда-нибудь скажу это, но я рад твоему возвращению.

Джеймс широко улыбается, и мой желудок делает тройное сальто. Детектив начинает разбирать свои бумаги, а я украдкой подсматриваю за ним из-за экрана ноутбука. Я чувствую себя так, будто вижу его впервые или, во всяком случае, смотрю на него новым взглядом. Я наблюдаю за тем, как он разбирает почту, кричит на кого-то из своих коллег, разговаривает по телефону. Стараюсь запечатлеть в памяти то, как он выглядит, чтобы наслаждаться этими картинками, когда его не будет рядом. Джеймс прерывает ход моих мыслей:

— Ты придешь завтра на вечеринку? Флер сказала, что пригласила тебя.

— Да. Боюсь, что со мной будут еще и мои родители.

— Мне они понравились. По-моему, они просто замечательные.

— Ой, спасибо.

— Что ты делаешь сегодня вечером?

— Даю интервью на телевидении. А что?

— Еще одно интервью? Я подумал, что ты, возможно, захочешь пойти чего-нибудь выпить с ребятами из нашего отдела. Ну, значит в другой раз.

Черт бы побрал это Би-би-си.

Несмотря на присутствие Джеймса Сэбина — или как раз благодаря его присутствию — день выдался неприятный. Я ловлю на лету каждое его слово — неважно, кому оно адресовано. Не могу оторвать от него взгляда, а когда ему звонит Флер, у меня возникает такое чувство, будто мне дали кулаком в живот. Интересно, как это у людей хватает силы, чтобы выдержать испытание безответной любовью, не обращаясь при этом за медицинской помощью. Исполненная драматических переживаний, я мечусь между желанием пасть на колени и, обхватив его ноги, рассказать о своей любви, и нежеланием говорить ему что бы то ни было, ведь скоро он женится на прекрасной девушке, которой он добровольно предложил руку и сердце. Из-за волнения у меня начинают потеть подмышки, и мне приходится потратиться на новый дезодорант. Остаток рабочего дня я провожу в праздных размышлениях о том, что могло бы произойти, если бы мне пришлось работать не с Джеймсом Сэбином, а с кем-нибудь другим из отдела. Еще более приятная для меня фантазия заключается в следующем: что было бы, если бы брат Джеймса, Роб, не умер и Джеймс никогда бы не встретил Флер, таким образом освободив себе дорогу к вашей покорной слуге. Неожиданно я начинаю осознавать, в чем заключается ирония: единственная причина, по которой меня прикрепили к Джеймсу Сэбину, в том, что он скоро женится.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация