
Онлайн книга «Стакан воды»
Морис (живо). Которая, быть может, не стоит вас! Принцесса (сдерживаясь). А кто она? (В порыве.) Кто она? Отвечайте… Вы еще не знаете, на что я способна. Морис. Именно потому я и не хочу ее называть. (Примирительно.) Но вместо запальчивости, вместо угроз не лучше ли поговорить откровенно, как добрым друзьям? А главное – почему бы честно не сказать друг другу правду? Никогда не встречал я женщины более привлекательной, более обворожительной, более неотразимой, чем вы. А почему так? Да потому, что оковы ваши казались сплетенными из цветов; потому, что человек, которого связывали эти легкие, изящные цепи, чувствовал себя не узником, а счастливцем; потому, что ваша кокетливая ручка, всегда готовая их расторгнуть, не боялась иной раз сорвать с них несколько лепестков. Принцесса. Морис! Морис. Я решил всё сказать. Именно под знаком такого договора нам в один прекрасный день и улыбнулась радость, ибо ни вы, ни я не приняли всерьез завязавшихся отношений, и наши добровольные узы продержались дольше именно потому, что каждый сохранял за собою право их порвать. Значит, упрек несправедлив. Где нет клятвы, там нет и вероломства. (Горячо.) Но я был бы клятвопреступником, если бы изменил чувству дружбы и благодарности, которое питаю к вам. Тут я, клянусь честью, признаю свои обязательства. А в остальном я свободен. Принцесса. Вы не свободны изменять мне! Морис. Осторожнее, принцесса. Если свободу мою оспаривают, я в конце концов всегда завоевываю ее. Принцесса. Посмотрим. Пусть я даже погублю вас, вас и ту, которую вы мне предпочитаете; пусть мне придется всем пожертвовать, чтобы узнать, кто она… Морис. Прислушайтесь. Что за шум на дворе?.. Принцесса. Экипаж! Морис. Вы кого-нибудь ждете? Принцесса. Да нет, никого… Одна только мадемуазель Дюкло могла бы приехать, но она не приедет, потому что знает, что мы здесь. (Подходит к окну справа.) Морис. Посмотрите в сад… Вы ведь знаете расположение… Принцесса (отпрянув от окна). Боже! Это мой муж! Морис. Да что вы? Принцесса. Принц Бульонский, я уверена; я видела, как он выходил из кареты. Морис. Что это значит? Принцесса. Не знаю. Но он не один; с ним еще какие-то люди – темно, я не разглядела. Морис. Слышатся их шаги. Они поднимаются по лестнице. Принцесса. Я погибла! Морис (направляясь в глубь сцены). Нет, пока я подле вас. Принцесса. Не защищать меня надо, а как-нибудь устроить, чтобы меня никто не видел! Если у принца, если вообще у кого-либо возникнет хотя бы малейшее подозрение, что я была здесь, репутация моя погибла. Морис. Вы правы. Принцесса. Идут… (Указывает на правую дверь.) А! Вот сюда… Морис. Куда это? Принцесса (стремительно проходя через сцену и исчезая в двери). Здесь маленький будуар. Явление III
Аббат, принц (входят в левую дверь), Морис. Принц (заметив, как затворилась дверь в будуар). Ах, мы застаем вас на месте преступления, дорогой мой… Морис (в смущении). Вы… здесь, господа? Принц (смеясь). Я видел даму! Видел! Морис. Вы, вероятно, шутите? Принц. Вовсе нет! Белое развевающееся платье… упорхнуло… Итак, Саксония бросает вызов Франции! Морис. Что это значит? Аббат. Это значит, что мы поймали вас с поличным, любезный граф. Принц (весело). И что вам это не удастся проделать втихомолку; нам нужна гласность и скандал. (Хлопая аббата по плечу.) Недаром же мы аббаты, не правда ли? Морис (принцу, нетерпеливо). Однако я, сударь, полагаю, что, напротив, именно вам-то и следует избежать скандала. Но раз вы так желаете, раз вам все известно… Принц (смеясь). Все! Решительно все! И, кроме того, у нас в руках доказательства… Морис (надевая шляпу, холодно). Я к вашим услугам, принц. Господин аббат, надеюсь, не откажется быть нашим секундантом – платье его не помеха. Здесь, кажется, есть сад – мы можем туда пройти. Принц (смеясь). В такое время? Морис. Для поединка – всегда время. Главное, поскорее с этим покончить. Аббат (стоявший в глубине, подходит к Морису). Ошибаетесь. Мы, наоборот, не стремимся поскорее с этим покончить; нам желательно, чтобы это длилось подольше, «верная любовь, вечная страсть», как поется в песенке Рамо [127] . В героическом порыве, который превосходит все оперные доблести, принц отказывается от покоренной вами дамы в вашу пользу. Морис. То есть как это? Аббат. При условии, что мирный договор будет подписан здесь же, за ужином, при свете факелов! Принц. Под звон бокалов с шампанским. Морис. Уж не надо мной ли вы, господа, собираетесь посмеяться? Аббат. Вы угадали. Принц. Ибо единственная моя цель – доказать Дюкло… Морис. Дюкло? Принц (указывая на правую дверь). Что я уже не дорожу ее прелестями… Аббат. И что если бы Франция и Саксония вздумали драться из-за нее… Принц. Защищая ее добродетели… Аббат. То это была бы драка из-за пустяков, которую принц никогда не простил бы себе. (Смеется.) Принц (тоже смеется). Вот потеха, не правда ли? А вы, вместо того чтобы смеяться, так удивлены… Морис. Да, сначала я был очень удивлен. Но теперь мне все представляется и в самом деле крайне своеобразным… Принц. Признаете? Ха-ха! Похитить у меня Дюкло с моего согласия! Истинно дружеская услуга! Аббат. И теперь вы не откажетесь, как новые союзники, подать друг другу руку… Морис. Нет, конечно! Вашу руку! Принц (декламирует). «Дай руку, Цинна, мне. Останемся друзьями». [128] |