
Онлайн книга «Стакан воды»
Королева (тихо, Болингброку). Болингброк, спасите нас… Болингброк (приблизившись к придворным, которые сгруппировались в глубине сцены, сам останавливается в центре ее). Разрешите… я сейчас вам все объясню… Герцогиня (обращаясь к Болингброку). И потрудитесь объяснить, милорд, почему арестованный, охрана которого была доверена вам, на свободе? По каким соображениям? Болингброк (обернувшись к собравшимся). По соображениям, перед которыми склонились бы вы все, милорды, так же как и я… Мистер Мешем просил меня, под честным словом джентльмена, отпустить его проститься с Абигайль Черчилль, его женой… Королева и герцогиня (вместе). О небо!.. Королева (взволнованно). Джентльмены, джентльмены… (Знаком предлагает им немного отдалиться.) На минутку, прошу вас… Все отходят на несколько шагов. Королева остается на авансцене с Болингброком. (Вполголоса.) Что вы наделали?! Болингброк (вполголоса). Вы просили меня спасти вас… Королева с трудом скрывает свое волнение. Немного мужества, государыня. И потом, разве можно было позволить обесчестить молодую девушку, которая пожертвовала собой ради вашего величества? Королева (приняв решение, мужественно). Нет, конечно! (Вполголоса.) Скажите им, чтобы они приблизились. Болингброк подает им знак; стоящие в отдалении Абигайль и Мешем робко приближаются. (Взволнованная, вполголоса, к Абигайль.) Абигайль, вы слышали… не опровергайте Болингброка. Так надо… Еще одно это доказательство вашей преданности… и вы приобретете навеки мою благодарность и мою дружбу! Абигайль (порывисто, королеве). Ах, государыня… если бы вы только знали… Болингброк (прерывает ее). Молчание!.. (Подает знак Мешему, который в свою очередь приближается к королеве.) Королева. Что касается вас, Мешем… Болингброк (вполголоса, Мешему). Отказывайтесь! Королева. …я знаю… что, может быть, другие чувства… но ваша королева просит вас об этом… из преданности к ней!.. Мешем. Ваше величество, я… Королева. Она приказывает вам!.. Мешем и Абигайль в низком поклоне склоняются перед королевой и отходят на правую сторону сцены. (Переходя на середину сцены и обращаясь к придворным.) Милорды и джентльмены! Серьезные события, о которых известила нас герцогиня, заставляют нас ускорить принятие решений, над которыми мы уже давно размышляли. Мои новые министры, сэр Харлей граф Оксфордский и лорд Болингброк, объявят вам завтра мои намерения. Мы отзываем в Англию герцога Мальборо, в услугах и талантах которого мы отныне больше не нуждаемся… Твердо решившись на заключение почетного мира, мы повелеваем в кратчайший срок открыть в Утрехте переговоры между уполномоченными Франции и Англии… Болингброк (который стоит на правой стороне сцены между Мешемом и Абигайль. Тихо, к Абигайль). Ну как, Абигайль, разве неправильна моя система? Лорд Мальборо низвергнут, Европа умиротворена… Мешем (передает ему подписанные королевой бумаги)…Болингброк министр… Болингброк. И все это – благодаря одному стакану воды… Конец Адриенна Лекуврёр
Перевод Е. Гунста Действующие лица
Граф Морис Саксонский [74] . Принц Бульонский [75] . Аббат де Шазейль. Мишонне – режиссер театра Комеди Франсез [76] . |