Книга Глоток мрака, страница 4. Автор книги Лорел Гамильтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Глоток мрака»

Cтраница 4

– А нельзя мне попытаться уйти, не ответив?

– Конечно, можно, но вряд ли это меня к вам расположит. У меня уже осталась в памяти заметочка из-за того, что вы с Дойлом поговорили прежде, чем со мной.

– Вы сладко спали, и ваша тетя предложила мне поговорить с капитаном Дойлом.

– А по счетам платит она, – договорила я за нее.

Доктор возмутилась:

– Она ваша королева и, если честно, я еще не поняла, как следует реагировать на ее просьбы.

Я улыбнулась – язвительно даже по собственным ощущениям.

– Если ее слова показались вам просьбой, доктор, то она была с вами крайне любезна. Она – королева, и власть ее над нашим двором абсолютна. Абсолютные монархи ни о чем не просят.

Доктор снова ухватилась за стетоскоп. Видно, привычка у нее такая, когда она нервничает.

– Пусть так. Как бы то ни было, она хотела, чтобы я обсудила положение дел с главным... – она подбирала слово, – мужчиной вашей жизни.

Я посмотрела на Дойла, не отошедшего от моей кровати.

– Королева Андаис назвала вам Дойла как главного мужчину в моей жизни?

– Она спросила, кто является отцом ваших детей. Разумеется, я пока не в силах ответить на ее вопрос. Я сказала ей, что проводить сейчас амниоцентез – значит усиливать риск для беременности. Но капитан Дойл с полной уверенностью заявил, что он один из отцов.

Я кивнула.

– Да, как и Рис, и лорд Шолто.

Врач удивленно моргнула:

– У вас двойня, а не тройня, принцесса Мередит.

Я повернулась к ней:

– Я знаю отцов моих детей.

– Но вы...

Дойл вмешался в разговор:

– Она не то имеет в виду, доктор. Поверьте, пожалуйста, оба близнеца имеют несколько генетических отцов. Я не одинок.

– Как вы можете с такой уверенностью утверждать невозможные вещи?

– Богиня послала мне видение.

Она хотела возразить, но проглотила слова. Перейдя на другую сторону палаты к аппарату УЗИ, оставленному после предыдущего осмотра, она надела перчатки; то же самое сделала медсестра. Они вытащили флакон с липким гелем – холоднющим, как я уже знала по опыту.

Доктор Мейсон даже не поинтересовалась, не хочу ли я, чтобы мужчины вышли – она быстро сообразила, что на мой взгляд все они имеют право здесь находиться. Не хватало только Галена: Дойл отослал его с каким-то поручением, пока я спала. Сквозь сон я слышала, как они о чем-то поговорили тихо, и Гален ушел. Я не подумала спросить, куда и зачем. Я доверяла Дойлу.

Медики подняли на мне рубашку, намазали живот холодным голубым гелем. Доктор Мейсон стала водить по животу продолговатым датчиком – на мониторе появилась размытая картинка. Я уже достаточно к ней пригляделась, чтобы различить два пятнышка, две тени – маленькие, как игрушечные. Только быстрое трепыхание сердечек подсказывало, что это такое.

– Вот видите, с ними все в полном порядке.

– А зачем тогда столько раз смотреть? – спросила я.

– Честно?

– Да, пожалуйста.

– Потому что вы – принцесса Мередит Ник-Эссус. Я прикрываю задницу. – Она улыбнулась, и я улыбнулась ей в ответ.

– Действительно честно со стороны врача.

– Стараюсь, – сказала она.

Медсестра вытерла мне живот салфеткой и почистила датчик, пока мы с доктором глядели друг другу в глаза.

– Нас репортеры уже достали, выуживая подробности. За мной пристально следит не только королева. – Она опять схватилась за стетоскоп.

– Прошу прощения, что мой статус так осложняет жизнь вам и вашим помощникам.

– Вы только ведите себя как идеальная пациентка, принцесса. Утром поговорим, а сейчас поспите или хотя бы полежите спокойно.

– Я постараюсь.

Доктор едва не улыбнулась, но в глазах сохранилась настороженность – она не слишком мне поверила.

– Что ж, на большее мне рассчитывать не приходится, но... – Она повернулась к стражам. – Смотрите у меня, пациентку не волновать! – И она погрозила им пальцем.

– Она принцесса, – сказал Шолто из своего угла, – и будущая королева. Если она поднимает неудобные темы, что нам делать?

Доктор кивнула, опять потянув за стетоскоп.

– Я имела беседу с королевой Андаис, так что ваши трудности мне понятны. Постарайтесь заставить ее отдохнуть, разговаривать ей не стоит. Сегодня она получила свою долю потрясений, и я бы предпочла, чтобы она поспала.

– Сделаем все, что в наших силах, – ответил Дойл.

Она улыбнулась, но тревога из глаз не ушла.

– Ловлю вас на слове. Отдыхайте. – Она наставила на меня палец, словно этот колдовской жест заставит меня подчиниться. Потом она вышла из палаты и медсестра вышла за ней следом.

– Куда ты отослал Галена? – спросила я.

– На розыски одной особы, которая, как мне представляется, может нам помочь.

– Что это за особа и откуда она? Ты не отправил его в одиночку в волшебную страну?

– Нет. – Дойл взял мое лицо в ладони. – Я не стану рисковать нашим зеленым рыцарем. Он один из отцов и станет королем.

– А как это будет выглядеть, кстати? – спросил Рис.

– Да, – присоединился к нему Шолто. – Как мы все сможем стать королями?

– Думаю, дело в том, что королевой будет Мерри, – ответил Дойл.

– Это не ответ, – сказал Шолто.

– Других ответов у нас пока нет, – сказал Дойл. Я посмотрела в его черные глаза и увидела разноцветные огоньки – отблески нездешнего мира.

– Ты меня зачаровываешь, – догадалась я.

– Тебе нужно отдохнуть, ради детей, которых ты носишь. Позволь мне помочь тебе.

– Ты хочешь зачаровать меня с моего же разрешения? – спросила я тихо.

– Да.

– Не разрешаю.

Он наклонился ко мне; огоньки в глазах разгорелись радужными искрами.

– Ты мне веришь, Мередит?

– Да.

– Тогда позволь мне тебя усыпить. Клянусь, что ты проснешься куда бодрее, чем сейчас, а все проблемы будут еще дожидаться твоего решения.

– Ты не станешь решать без меня ничего важного? Обещаешь?

– Обещаю, – сказал он и поцеловал меня.

Он меня поцеловал, и вдруг перед глазами у меня остались только мрак и разноцветные огни. Словно вокруг летняя ночь, где горят светлячки – только светлячки красные, зеленые, золотые и... Я уснула.

Глава вторая

Проснулась я навстречу солнечному свету и улыбке Галена. На свету его волосы ярко зеленели, окружали голову зеленым ореолом, так что даже в белизне его кожи проступил зеленый оттенок, заметный обычно только когда он надевал зеленую рубашку. У него одного из всех моих мужчин волосы короткие; единственная уступка традициям – тонкая косичка, перекинутая сейчас через плечо и стелющаяся по кровати. Мне поначалу жалко было его остриженных волос, но сейчас я воспринимала прическу просто как особенность Галена. Он был для меня просто Галеном с моих четырнадцати лет, когда я впервые попросила отца выдать меня за него замуж. Только годы спустя я поняла, почему отец отказал. Гален, мой славный Гален, неспособен был на интриги, увертки и дипломатию. А в высшем свете фейри это необходимость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация