Книга Тайны женского мозга. Почему умницы способны на глупости, страница 15. Автор книги Елена Ризо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны женского мозга. Почему умницы способны на глупости»

Cтраница 15

Различия в речи — явление не последних десятилетий и даже не столетий. Исторически сложилось так, что мужчины и женщины общаются как будто на разных языках. Да что там «как будто». Известны народы, в речи которых существует деление на «мужской» и «женский» языки, и дело не в грамматических формах рода, как это представлено в русском языке. Например, возьмем глагольные формы «сказал» и «сказала». Окончание указывает на пол говорящего, а точнее, выражает его родовую принадлежность. Намного сложнее, когда разница в речи противоположных полов работает на уровне лексики и фонетики. А что может быть хуже, когда непонятны состав произносимых звуков и значение сказанных слов? В чем причина, ведь мозг устроен одинаково? Значит, все-таки решающую роль играет социальный фактор. Как иначе понять тот факт, когда русский ребенок, выросший в США, свободно говорит на английском. Языковая действительность, окружающая речь — вот что важно.

Индейские племена на территории Южной Америки до сих пор используют обособленную систему общения. Женский язык у них стоит особняком. Да что далеко ходить! В чукотском языке наблюдается та же картина. Женщинам запрещено произносить имена своих мужей вслух. Вместо имени они вынуждены придумывать новые слова с абсолютно другим набором звуков. Мало того, родственники суженого также находятся под «священным» запретом. Их имена жене придется заменять описательными эквивалентами. Точно такая же картина наблюдается в казахских и киргизских диалектах. Арабские малые народы вообще не воспринимают женскую речь — будто муха пролетела. Мужчины обращаются к женщинам только тогда, когда возникает необходимость. Бесспорно, такое положение дел объясняется прежде всего неравными правами. Дикие нравы, устоявшиеся веками законы и низкий уровень образования — все это формирует языковую действительность народа.

Однако в Японии, стране высокотехнологичной и с отличным уровнем образования, женщины и мужчины часто разговаривают на разных языках. Так, женщина и мужчина по-разному называют одно и то же явление. Это типичная картина гендерного различия языка. Однако в других ситуациях, даже в банальном разговоре двух подруг, вы услышите много нового. И «оно» будет понятно только женщинам — «женский язык».

Все кроется в истории. Еще в IX–XI веках мужской и женский языки начали различаться. Поначалу это различие проявлялось лишь в литературе. Японские мужчины писали деловые послания и философские трактаты. Иероглифы, пришедшие с китайской стороны, не изучались японками. Женщины создавали литературу художественного направления. Вот и истоки современной «женской прозы». В те времена женская литература не признавалась достойным занятием. И это странно, ведь женские романы Средних веков («Записки у изголовья» и др.) признаны классикой японской литературы. Именно в то время произошел перелом в сознании японцев. Мало того, что их язык пестрит сложными сочетаниями и формами, так они еще умудрились разделить его на мужской и женский. Конечно, над иностранным гостем никто не станет нарочно издеваться и говорить на закрытом диалекте. Но факт существования мужского и женского языков бесспорен. Традиция мужского превосходства до сих пор сохранена в японской культуре. Некоторые девочки с самого рождения учатся покорному поклонению «своему хозяину». Но это не мешает японкам посплетничать на своем обособленном языке.

У остальных народов различия в речи по половому признаку не так заметны. Лексические значения слов в русском языке одинаковы как для женщин, так и для мужчин. Есть только единственное замечание. Одно дело мягко и ласково сказать: «Пойдем!» И совсем другое — громко и настойчиво крикнуть из коридора: «Пойде-е-е-ем!!!» Женское сознание воспринимает этот набор звуков как команду и отвергает всякое повиновение таковой.

Вот тогда-то и задумываешься, а не говорим ли мы со своим мужчиной на разных языках. Набор звуков у русскоязычных людей одинаков, если, конечно, у вас нет проблем с произношением. Практически каждый россиянин правильно употребляет грамматические формы рода. Мужчина никогда не выразит мысль от женского лица, если, конечно, он настоящий мужчина. В противном случае его припишут к армии «думающих о порванных колготах», что не так уж страшно в XXI веке.

Для женской речи характерно эмоциональное произношение звуков. Гласные мы произносим намного глубже и четче, чем мужчины. Усиленное «придыхание» и вытягивание губ создает эффект речи Ренаты Литвиновой. Но не стоит увлекаться правильным произношением, иначе ваши мыслительные способности поставят под сомнение. Все хорошо в меру.

Мужская часть населения зачастую ленится до конца выговаривать звуки. Так, многие мужчины вместо полного «слышишь» небрежно бросают «слышь». Обидно, когда с таким пренебрежением обращаются к даме. Понятно, что огорчаться сильно не стоит, ведь это привычное явление для «мужского языка». Другое дело — пытаться исправить хамскую речь, так сказать, воспитывать.

Молодые люди любят приукрасить произошедшее, преувеличивая свои достоинства. Для этого они могут переиначить не только суть разговора, но и саму его форму. Из прямой речи они легко получают косвенную, дабы избежать дословности. Женщина, наоборот, постесняется добавить лишнего, когда речь идет о чем-то серьезном. Прямая речь в женских монологах сохраняется в большинстве случаев.

Никогда не стоит разочаровываться в возлюбленном только из-за того, что он не так реагирует на ваши слова. Мужчина никогда не будет «охать» при виде нового цвета ваших волос. За такой реакцией лучше всего обратиться к подруге или маме. Женщины нацелены на эмоциональное общение, даже если оно полно цифр, дат и сумм заключенных контрактов. Процесс общения, подобранные слова и интонация — вот что важно для слабого пола. Поэтому обращения типа «солнце», «девочки», «красотка» — нормальное явление женского языка.

Мужчина нацелен на результат. Его почти не волнует, какие фразы он применит для достижения желаемого. Конечно, существует деловая этика, но, по существу, для мужской речи нехарактерна эмоциональная и экспрессивная лексика, разве что в грубой форме. Голос у мужчин почти всегда ниже женского, поэтому и интонации будут сдержаннее, хотя эмоции при разговоре мужчина может испытывать колоссальные.

Современная женщина спокойно меняет тип речевого общения. Вот она вышла из кабинета, где решила судьбу целого предприятия, выдохнула и обратилась к секретарите: «Солнце, сделай кофе…» Безусловно, каждодневный речевой этикет влияет на мышление. Поэтому не стоит удивляться, если слезы после обидного мужского слова теперь редкость для женщин.

Вообще, речевая действительность формируется еще в сознании ребенка. Детский сад порой становится препятствием к нормальному развитию речи. Вот, например, малыш в три года не знает всех звуков. Однако заботливые родители стараются научить свое чадо большему. Читают с ним книги, повторяют алфавит, рисуют огромные плакаты с азбукой. И что? Ребенок приходит в сад и забывает обо всем. Дело в том, что мышление детей формирует тот, кто находится рядом: воспитатель, нянечки и, что неизбежно, сверстники. Не все дети одинаковые, и не каждый родитель горит желанием поскорее выучить своего ребенка. Что самое обидное в этой ситуации: «умница» обязательно попадет под влияние какого-нибудь «вреднули». Вот тогда-то только взрослая сообразительность позволит настроить мышление малыша на правильный лад. С другой стороны, детский сад становится очередной ступенькой в социальной реализации детей. Без этого не обойтись.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация