Книга Вестфолд, страница 29. Автор книги Ольга Куно

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вестфолд»

Cтраница 29

– Ты сошла с ума, – покачала головой Кларисса, проигнорировав мои последние слова. – Ты просто сошла с ума! Если этот человек настолько опасен… Ты понимаешь, что могла никогда уже не выйти из его комнаты?

– Но ведь вышла же.

– Только потому, что сообразила сделать это вовремя. А если бы ты там задержалась… Ладно, все хорошо, что хорошо кончается. Но ты играла с огнем.

– С другой стороны, он мог убить меня сразу, как только мы вошли в комнату. Если он преследует такую цель, то почему сразу этого не сделал? Зачем было… все усложнять?

Я упорно продолжала цепляться за эту мысль, как утопающий цепляется за чахлую соломинку.

– Ты плохо знаешь психологию охотников, – отмахнулась Кларисса. – Некоторым из них нравится поиграть со своей жертвой. Получить от нее все, что можно, прежде чем нанести последний удар.

От этих слов меня передернуло.

– Этого просто не может быть. Вообще всего этого никак не может быть. Эта история – какой-то чудовищный бред от начала и до конца!

– Только не говори, что ты влюбилась, – нахмурилась Кларисса.

– С чего ты взяла?!

– Разве это не очевидно? Ты пытаешься его обелить всеми правдами и неправдами. В то время как все говорит против него, и ты сама это прекрасно видишь! Сама видишь, сама его обвиняешь и сама же потом пытаешься оправдать.

В этом было много горькой правды. Я откинула голову назад и застонала.

– Все дело в том, что мне с ним было хорошо, – призналась я, закрывая лицо руками. – Ты даже не представляешь себе насколько.

– В этом как раз нет ничего удивительного, – отозвалась Кларисса. – Уоллес, считай, каждую неделю практикуется с новой партнершей. Естественно, он хорошо преуспел в этом вопросе.

– Дело совсем не в этом, – покачала головой я. – Вернее, в этом тоже, но не только. Мне просто было с ним по-настоящему комфортно, понимаешь? Как очень давно не было ни с одним мужчиной. Просто от того, что он находился рядом. Как будто… как будто я нашла своего человека. Понимаешь? Своего.

Я замолчала, поджав губы и опустив глаза. Кларисса смотрела на меня с нескрываемой жалостью.

– Не ожидала от тебя такого мазохизма, – вздохнула она. – Ну что тут скажешь? Сколько бы мужчины ни болтали о женской глупости, на деле мы, как правило, оказываемся еще глупее. Я, знаешь ли, тоже все жду чего-то и жду от человека, который, кажется, всего лишь водит меня за нос… Но твой случай, конечно, куда более запущенный.

Я уронила голову на руки и с шумом выдохнула воздух.

– Я окончательно запуталась. И совершенно не знаю, как быть.

– Я могу только посоветовать, – мягко сказала Кларисса. – Следовать совету или нет, решать тебе.

– И что бы ты сделала на моем месте?

Вообще-то я не очень любила советы. Ни получать, ни давать их другим. И слепо следовать чужим советам тоже не собиралась. Но в данный момент я чувствовала себя настолько растерянной, что как минимум выслушать чужое мнение была готова с радостью.

– Прервала бы всяческие контакты с Уоллесом. Не разговаривай с ним, даже не здоровайся, если того позволяют обстоятельства, не пускай в свою комнату, даже если он придет. Всегда держи ставни закрытыми. Лучше, конечно, было бы переехать, ты всегда можешь пожить у меня столько, сколько тебе понадобится.

Я отрицательно покачала головой.

– Спасибо, конечно, я тебе очень признательна за это предложение. Но я не хочу тебя обременять, к тому же у меня есть собственные причины для того, чтобы оставаться пока в гостинице.

– Как знаешь, мое дело предложить. В любом случае соблюдай максимальную осторожность. Постарайся наладить контакт с другими мужчинами. Пусть Уоллес как можно чаще видит тебя в чужом обществе. Пусть поймет, что между вами все кончено и что рядом с тобой всегда найдется кто-то, кто сможет за тебя постоять. Кстати сказать, послезавтра состоится бал, так вот, будет хорошо, если ты придешь туда не одна.

– Вот уж на что у меня точно нет сейчас настроения, так это на новые знакомства, – простонала я.

– От тебя ничего особенного не требуется, – возразила Кларисса, – а легкий флирт еще никому никогда не вредил.

Я пообещала, что подумаю над ее словами, и вскоре возвратилась в гостиницу. По настоянию Клариссы ее кучер довез меня в карете до самого входа. Настроение было хуже некуда, и я уже сожалела о том, что ездила сегодня к подруге.

Глава 9

Нельзя сказать, что я намеренно следовала советам Клариссы. Скорее, я действовала интуитивно, но во многом мое поведение действительно совпало с ее рекомендациями. Начать с того, что, прохаживаясь по одной из людных центральных улиц, я случайно повстречалась там с Томом Хаксли и приняла его приглашение отправиться вместе на бал. Мой следующий поступок был крайне неосторожным: утомленная регулярным сидением взаперти, я все-таки рискнула прокатиться до одной из интересовавших меня деревень. Результаты оказались более чем интересными. Путешествие прошло безо всяких приключений, и ближе к вечеру я благополучно вернулась домой.

Адриана я снова стала избегать, опять же не по совету Клариссы, а потому, что этого требовал мой собственный настрой. Один раз Адриан попытался возобновить общение, постучавшись в дверь моей комнаты. Я не ответила. Он отлично знал, что я внутри, по отблеску свечей, пробивавшемуся из-под двери, и потому ушел далеко не сразу. Какое-то время он стучал и звал меня по имени и, наконец поняв, что ответа все равно не будет, ушел. Все это время я просидела, забравшись на кровать с ногами и сжимая в кулаке рукоять кинжала.

А на следующий день состоялся бал. Том заехал за мной в своей карете, и мы вместе прибыли в замок. Бал состоялся на том же этаже, где обычно проходили приемы, но только в другом зале, более просторном и имевшем слегка вытянутую форму, как нельзя более подходящую для танцев. Народу здесь собралось достаточно много, были не только все завсегдатаи замка, но и более редкие гости, некоторые из которых специально приехали из других частей графства. Разумеется, здесь были и Кларисса, и леди Маргарет, и Рональд, и Адриан. Последнего я по-прежнему предпочитала игнорировать, стараясь полностью сосредоточить внимание на своем спутнике. Получалось это с переменным успехом.

Начать с того, что при всей своей галантности Томас не оказался хорошим танцором. Нет, я и сама не могу назвать свои способности в этой области особенно выдающимися, тем более что практиковаться мне доводится не так уж часто. Однако Том танцевал еще хуже меня. Если бы по этой причине он предпочел держаться в стороне от кружащихся по залу пар, я бы не возражала. Но он отчего-то считал своим долгом танцевать, и танцевать именно со мной. Возможно, он полагал, что именно этого я от него ожидаю, прибыв на бал в качестве его дамы. В итоге он дважды чрезвычайно ощутимо наступил мне на ногу (одну и ту же, левую), а я один раз непредумышленно отплатила ему той же монетой. Поняв наконец, что этому пора положить конец и что ожидать подобной инициативы от спутника не стоит, я пожаловалась на жару. В итоге мы взяли бокалы с напитками с поднесенного слугой подноса и сели на стулья, предусмотрительно поставленные возле стены, дабы предоставить отдыхающим возможность наблюдать за танцующими.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация