— Спокойно, — проговорил Стэн и подошел к телефону, одному из немногих предметов в комнате, который остался нетронутым.
Он нажал клавишу вызова и процедил сквозь зубы:
— Неплохая попытка, паразиты.
Затем Тремблэй снял крышку, вытащил батарейки, удалил жучок и сразу же сломал его.
— Вот так-то лучше.
Стэн зашел за письменный стол, туда, где спрятались странные типы в черных плащах в то мгновение, как Королева зажгла свет в кабинете. На полу лежал прямоугольный металлический сейф, каждая сторона которого равнялась трем футам. На нем были заметны щербинки, но он был цел.
— Вот над чем трудились эти сволочи.
Ладья провел пальцем по краю стальной дверцы, на которой были видны следы штукатурки, и спросил у Галло:
— Где этот сейф обычно находился?
Агустина медленно перешагнула через вешалку, валяющуюся на полу, и взялась за края покосившейся картины, висевшей на стене. Она сняла полотно, за которым обнаружилась пустая ниша.
— Невероятно, — проговорил Ладья, попытавшись поднять сейф. — Эта штука весит не меньше тонны. Сомневаюсь, чтобы ее могли поднять даже четыре человека.
— Код знаете? — спросила Королева, стоящая на страже у входа.
— Девять, семнадцать, девятнадцать, девяносто пять. На эту дату была назначена свадьба Джорджа и Джулии.
Не слушая эту лирику, Ладья набрал комбинацию цифр. Еще мгновение — и он открыл сейф. Внутри лежала деревянная статуя, точнее сказать, бюст. Она казалась очень старой, резьба была едва различима.
Стэн взял фигуру, положил ее на стол и проворчал:
— Великолепно! Еще одна древняя деревяшка.
— Джордж не стал бы ее хранить просто так, — возразила Галло и стала внимательно рассматривать статую.
Она различила лицо, что-то вроде шлема на голове, тонкую шею, плечи, женские груди. На правом плече резьба сохранилась неплохо. Агустина увидела фигурку совы и ахнула.
— Афина! Возможно, это часть ростра, то есть носа, «Арго»!
— Но почему Джордж хотел, чтобы мы это нашли? — спросил Ладья.
— Эта часть корабля была изготовлена из дерева, взятого из священного леса Додоны, где находился первый в мире оракул. С доисторических времен то место почиталось как пророческое. Древние греки верили, что его сила перешла к «Арго» и, возможно, помогала Ясону в трудных испытаниях.
— Пророческое дерево, — задумчиво проговорил Стэн. — Что оно скажет нам теперь?
Галло наклонилась ближе к изображению Афины.
— Может быть, ничего.
Она сунула палец в щелочку в том месте, где шея статуи соединялась с головой. Женщина заметила, что щель не так давно расширена. Возможно, это сделал Пирс. Что-то щелкнуло, голова статуи наклонилась набок, и стала видна круглая выемка внутри шеи.
— А может быть, все.
В выемке лежал тонкий цилиндр. Агустина без труда вынула его из скульптуры. Дерево ближе к ее середине было сухое, туда еще не успела добраться вода. Цилиндр представлял собой глиняную трубку, запечатанную воском, но эта пробка не так давно была аккуратно срезана. Галло провела кончиком пальца по ее краю.
— Он хотел, чтобы мы нашли это.
Она открыла цилиндр. Внутри оказался пергамент. Галло вытащила его и положила на стол. Забыв обо всех правилах археологии, исследовательница осторожно развернула свиток, сохранившийся удивительно хорошо. Она понимала, что Пирс уже делал со свитком то же самое, и утешалась этим. По краям тут и там осыпались крошечные кусочки, но документ был цел.
— Карта? — спросил Ладья, посмотрев на изображение.
На свитке был нарисован большой остров, а по обе стороны от него — береговые линии. Слева и справа поверх массивов суши, изображенных на карте, был начертан текст.
— Древнегреческий и латынь, — сказала Галло. — Текст сильно выцвел. Потребуется время и специальное оборудование, чтобы увеличить все это и перевести.
Королева покинула свой пост у двери.
— Джордж мог это понять?
— Очень большая часть текста потускнела. Возможно, он сумел перевести несколько слов. Но я не думаю, что он хотел, чтобы вы нашли текст.
— Что же тогда?
— Я узнаю этот остров. — Агустина посмотрела на оперативников. — Две с половиной тысячи лет назад так выглядел Гибралтар.
[40]
— Вы в этом уверены?
Галло осторожно подняла карту и поднесла к лампе. На просвет стал виден водяной знак в самом центре острова — кружок, пересеченный двумя вертикальными линиями.
— «Общество Геркулеса».
— Но что может находиться в Гибралтаре? — спросил Ладья.
Женщина пожала плечами.
— Может быть, ничего.
Стэн усмехнулся.
— Или все. Я вас понял.
— Это может быть чем угодно, но Джордж решил, что пергамент может помочь.
— Больше у нас ничего нет.
Королева свернула свиток и убрала его в глиняный цилиндр, который сунула внутрь деревянного бюста. Затем она положила скульптуру в сейф и закрыла кодовый замок.
— У Пирса было оружие?
— В верхнем ящике стола. Он стал держать при себе пистолет после того, как на него напали.
Ладья поднял с пола перевернутый ящик и нашел под ним «глок».
— Неплохо.
— Я пойду с вами? — спросила Галло.
— Эти твари вас видели?
Агустина задумалась.
— Нет. Они даже не смотрели в мою сторону.
— Значит, вам безопаснее остаться здесь.
— Но меня арестуют!
Королева положила руку ей на плечо и посмотрела в глаза.
— Возвращайтесь к Себастьяну. Разбудите его. Снимите с него наручники. Скажите, что вас запугали. Мол, мы убили бы вас обоих, если бы вы отказались с нами сотрудничать.
— А вдруг он мне не поверит?
— Поверит, — сказала Королева и без предупреждения ударила красавицу по лицу.
У Агустины треснула губа, потекла кровь.
Она скривилась от боли, но все поняла правильно.
— Спасибо, — проговорила Галло.
Затем члены группы «Дельта» вышли в коридор и исчезли в темноте почти так же быстро и бесшумно, как те два привидения.
Глава 43
Нью-Гемпшир
Три дня обошлись без происшествий. Конь обследовал большую часть горных склонов поблизости от Пинкни, но не обнаружил никаких признаков ведущегося строительства.