Книга Джульетта, страница 114. Автор книги Энн Фортье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Джульетта»

Cтраница 114

- Я сразу поняла, что твой итальянский жеребец - темная лошадка. Я же тебе говорила, Джулс, я же сказала - этот тип…

Оттолкнув карту, я закрыла лицо руками.

- Хватит, я не желаю об этом говорить! По крайней мере, сейчас! - Нащупав в темноте ее руку с фонариком, я резко отвела ее в сторону. - И прекрати светить мне в лицо, у меня голова раскалывается!

- О Боже, - сказала Дженис очень хорошо знакомым мне саркастическим тоном. - В Тоскане едва удалось избежать крупной катастрофы. Спасенная своей сестрой американская виргитарианка жива, но серьезно пострадала от головной боли.

- Валяй-валяй, - устало пробормотала я. - Смейся надо мной, я заслужила.

Ожидая дальнейшего града насмешек, я удивилась, так ничего и не услышав. Осторожно отведя руки от лица, я встретилась со скальпельно-любопытным взглядом сестры. Через мгновение ее челюсть отвисла, а глаза стали идеально круглыми.

- О нет! Ты с ним переспала?

Не дождавшись возмущенного опровержения и видя мои слезы, Дженис глубоко вздохнула и подошла меня обнять:

- Ну, ты сама сказала - пусть лучше тебя поимеет он, чем я. - Она поцеловала меня в волосы. - Надеюсь, тебе было неплохо?

Устроившись на кухонном полу на битых молью пальто и подушках, слишком взвинченные, чтобы заснуть, мы несколько часов лежали в темноте, разбирая по косточкам мою эскападу в замок Салимбени. Хотя комментарии Дженис были пересыпаны необязательными, но уже, похоже, рефлекторными шуточками, в конце концов, мы пришли к консенсусу по многим вопросам, кроме одного: нужно мне было или нет, как выразилась Дженис, сбивать охотку с орлятским мальчиком.

- Ну, это твое мнение, - сказала я, наконец, поворачиваясь к сестре спиной, - Даже если бы я знала все наперед, все равно пошла бы на это.

- Аллилуйя! - отозвалась Дженис. - Хоть что-то ты получила за наши деньги.

Чуть позже, когда мы еще лежали спинами друг к другу и упрямо молчали, она неожиданно вздохнула:

- Я скучаю по тетке Роуз.

Не вполне понимая, к чему она клонит - подобные признания были не в характере Дженис, - я хотела съязвить, что это у нее тоска по привычной поддержке: тетка бы сразу согласилась, что лишь законченная идиотка могла принять приглашение Евы-Марии. Но вместо этого у меня вылетело:

- Я тоже.

И все. Через несколько минут дыхание Дженис стало медленным и ровным, и я поняла, что она заснула. Я осталась наедине со своими мыслями, завидуя, что не умею с ходу вырубаться, подобно сестре, и уплывать на ореховой скорлупке, оставив на берегу тяжелое сердце.

На следующее утро - вернее, когда давно перевалило за полдень - мы разделили на двоих бутылку воды и батончик гранолы, сидя на крошащемся пороге нашего дома и время от времени щипая друг друга, дабы убедиться, что все это не сон. Дженис искала дом чертову прорву времени, как она выразилась, и если бы не приветливые местные жители, указавшие нужное направление, никогда не нашла бы спящую красавицу развалюху в этой чаще, которая была когда-то подъездной аллеей и двором.

- Я чуть не надорвалась, пока открыла ворота, - рассказывала сестрица. - Приржавело там все одно к другому, а уж входная дверь!… Можешь представить, что сюда никто двадцать лет не входил и не заявлял права на эту собственность?

- Это же Италия, - пожала я плечами. - Двадцать лет здесь не срок, сто лет - не проблема. Как может быть иначе, если каждый окружен бессмертными духами? Чистая удача, что нам позволили задержаться на этом свете, делая вид, что мы живые люди.

Дженис фыркнула.

- Надоело им бессмертие. Вот почему они так любят играть с вкусненькими маленькими смертными, - она плотоядно облизнулась, - вроде тебя.

Видя, что я не улыбаюсь, Дженис смягчилась, и ее улыбка стала более сочувственной, почти искренней.

- Ты давай лучше думай о том, что тебе удалось сбежать! А если бы они тебя поймали? Да они бы… Я не знаю… - Даже Дженис не хватило воображения описать ужасы, которые мне грозили. - Сиди да радуйся, что твоя крутая сестричка вовремя тебя вытащила!

Угадав в ее лице скрытую надежду, я крепко обняла сестру.

- Я и радуюсь, можешь мне поверить, просто не понимаю, откуда ты взялась. Отсюда до кастелло Салимбени добираться-то сколько. Ты могла оставить меня.

Брови Дженис поехали на лоб.

- Ты что, шутишь? Эти крысиные ублюдки украли нашу книгу! Что мне, смолчать? Если бы ты не выбежала на дорогу, как будто у тебя платье на заднице горит, я бы вломилась в кастелло, и обыскала весь чертов замок с крыши до подвала!

- Ну, значит, сегодня у тебя счастливый день. - Я встала и прошла на кухню взять свою сумку. - Вуаля! - Я швырнула ее к ногам Дженис. - И не говори, что я не умею работать в команде.

- Иди ты!… - не поверила она, жадно дергая молнию, и принялась рыться в сумке, но через несколько секунд с отвращением отпрянула: - Фу-у, что это?

Мы обе уставились на ее руки, испачканные кровью или чем-то очень похожим.

- Господи, Джулс! - ахнула Дженис. - Ты кого-то кокнула? Убила и съела? Блин, да что это? - Она принялась нюхать свои пальцы. - Кровь, я тебе говорю, кровь настоящая! Только не говори, что это твоя, иначе я сейчас поеду назад и сделаю из этого урода шедевр абстрактного искусства!

Ее воинственная мина заставила меня рассмеяться - я никак не могла привыкнуть, что сестра меня защищает.

- Ну, слава Богу! - сказала она, сразу забыв свой гнев, когда я заулыбалась. - А то я чуть не испугалась. Не делай так больше!

Вдвоем мы взялись за сумку и перевернули ее дном вверх. На крыльцо выпали мои вещи, одежда и томик «Ромео и Джульетты», к счастью, не очень пострадавший. В отличие от него таинственный зеленый пузырек разбился вдребезги - видимо, когда я перебросила сумку через ворота.

- Что это? - Дженис подняла зеленый осколок и перевернула его на ладони.

- Пузырек, - отозвалась я. - Флакон, о котором я тебе говорила. Который Умберто отдал Алессандро, чем здорово его разозлил.

- Хм, - сказала Дженис, вытирая ладони отраву. - По крайней мере, мы знаем, что там было, - кровь. Может, они все и правда вампиры, а это типа утреннего йогурта…

Минуту мы сидели, придумывая возможные версии. Потом я взяла палио и с сожалением посмотрела на него:

- Жалость какая. Как прикажешь отстирывать кровь с шестисотлетнего шелка?

Дженис взялась за углы, и мы бережно растянули стяг, осматривая ущерб. Честно признаться, знамени досталось не только от флакона, но я не собиралась в этом признаваться.

- Святая Мария, матерь Божия! - вдруг сказала Дженис, - Вот же в чем дело: у тебя крови не было, а они хотели, чтобы палио выглядело именно так. Не понимаешь?

Она взволнованно уставилась на меня, но я твердо решила не подавать вида.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация