Книга Дочь тролля. Книга третья. Капкан для жениха, страница 33. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь тролля. Книга третья. Капкан для жениха»

Cтраница 33

Я хмуро глянула на призрака, и тот осекся. В его глазах замерцал отблеск вины. Да не обо мне он сейчас беспокоился. Боится, что и ему достанется за помощь мне.

— Ну уж нет! — фыркнула я. — Тамика Пристон так просто не сдается.

При виде крови в голове забрезжило слабое подобие плана. Сдается, я знаю, как мне надлежит поступить. Правда, не уверена, что моя затея увенчается успехом. Но лучше уж как-нибудь действовать, чем смиренно сидеть на одном месте и дожидаться, когда тебя настигнет кара в лице обозленного некроманта.

После чего я развернулась и кинулась прочь из подвала. Я потратила слишком много времени на разговор с герпентолом, который ничего не дал. Если прежде жизнь Ульрики висела на волоске, то теперь и этой малости почти не осталось. В любой момент фея может отправиться в странствие по дороге теней. И я не намерена это допустить, хоть и не питаю к ней добрых чувств!

* * *

Как я и ожидала, недолгая дорога в кабинет Виллоби, где мы впервые увидели некроманта, прошла без особых приключений. Дверь, ведущая из прихожей в гостиную, была плотно закрыта. Из-за нее то и дело доносились взрывы мелодичного смеха Миколики. Видимо, предательнице-арахнии очень нравились забавы ее мужа.

Я невольно замедлила шаг, но тут же упрямо тряхнула волосами и поспешила на второй этаж. Нет, если я сейчас ворвусь в комнату, то ничем не помогу моим друзьям. Посмотрим, удастся ли мне осуществить другой план по их спасению.

Как я и предполагала, на столе у некроманта по-прежнему лежала до боли знакомая мне книга в тяжелом металлическом окладе. Крупный рубин, вмурованный в его центр, зловеще багровел, отражая в своей глубине отблеск плавающего под потолком магического шара. Тот едва тлел, очерчивая лишь крохотный кружок света в центре комнаты, а ее углы утопали в плотном чернильном мраке.

Я невольно посмотрела в окно, силясь понять, сколько времени провела в подвале. Благо, что никто не потрудился задернуть тяжелые бархатные гардины.

Край небес уже алел, предвещая скорый рассвет. Летние ночи быстротечны. Правда, вот ведь беда, утро не принесет избавления от кошмара, как это обычно бывает в детских сказках.

— Что вы намерены делать? — поинтересовался сьер Гаррисон, материализуясь рядом.

От неожиданности я вздрогнула, на какой-то жуткий момент поверив, будто по мою душу явился сам некромант. Затем недовольно покачала головой. Предупреждать надо о своем появлении!

— Никогда бы не подумала, что призракам ведомо такое чувство, как любопытство, — пробурчала я и в один гигантский шаг преодолела расстояние, отделяющее меня от стола с книгой.

— Я не совсем обычный призрак. — Сьер Гаррисон смущенно улыбнулся. — И по-прежнему способен испытывать человеческие эмоции. И все же. Зачем вы сюда пришли?

— Я не смогу победить Виллоби в открытом бою, — ответила я, задумчиво глядя на рубин в центре оклада. — Он маг. Сражаться против него может только маг. Морган сейчас без сознания. Но в нашей компании он был не единственным, кому подвластно искусство невидимого.

— Вы о той личности, которая на время заняла тело моего бывшего воспитанника? — спросил сьер Гаррисон. Дождался утвердительного кивка и с нескрываемым удивлением продолжил: — Но как вы собираетесь освободить его разум? Сознание вашего друга заперто…

— Привратник, — невоспитанно перебила я призрака. Ткнула пальцем в рубин. — Этот камень играет роль привратника. Каким-то образом он связан с душой Эдриана и долгие годы играл роль ее вместилища. Я должна даровать камню каплю своей крови, чтобы наше соглашение оказалось выполненным.

— И все равно я не понимаю. — Сьер Гаррисон покачал головой. — Что именно произойдет, когда вы это сделаете? Душа вашего приятеля освободится? Но тогда как это поможет вам?

— А вот сейчас проверим, — ответила я. — Что гадать? Все равно у меня нет никакой другой идеи, как можно помочь остальным.

— Да, но… — запротестовал сьер Гаррисон, по всей видимости, готовый бесконечно вести этот пустой спор, наполненный одними предположениями.

Я не дала ему договорить. Просто взяла — и прикоснулась своей порезанной ладонью к рубину.

Какое-то мгновение ничего не происходило. Даже сьер Гаррисон замолчал, с очевидным нетерпением оглядываясь по сторонам. Было тихо. Небо, как же было тихо! Лишь биение сердца молотом отдавалось в моих ушах.

А затем рубин заиграл всеми оттенками красного. Ослепительно вспыхнул, и мою кисть обожгло болью. Казалось, будто ее охватило невидимое пламя, пожирающее плоть. Но я продолжала стоять, изо всех сил прижимая руку к драгоценному камню. Пусть этот проклятый рубин выпьет столько моей крови, сколько сможет! И еще одно бесконечно долгое мгновение, наполненное ядом сомнений и страха — вдруг ничего не получится, вдруг я ошиблась в своей догадке.

«И века не прошло, — внезапно услышала я голос со знакомыми ядовитыми интонациями. — Я уж думал, что все пропало, и тебе не хватит ума сопоставить очевидные вещи. Почему так долго ждать пришлось? Неужели с самого начала ты не понимала, что кровь активирует привратник, и тот призовет меня обратно?»

Я едва не разрыдалась в полный голос от облегчения. Эдриан! Он вернулся в мое тело!

«Ладно, я потом поругаю тебя за недогадливость, — продолжил тот сыпать беспорядочными торопливыми фразами, не дав мне вклинить и словечко в свое оправдание. — Сейчас некогда. А ну-ка, подруга, подвинься. Уступи свое тело на время — и я покажу этой парочке, где некроманты и пауки зимуют».

— Ну? — спросил сьер Гаррисон, который при всем своем желании не мог услышать реплики вернувшегося Эдриана. — Получилось?

Я не ответила ему. Была занята тем, что глубоко дышала, стремясь до предела насытить свои легкие кислородом. Наконец меня охватило знакомое головокружение. И мое тело перестало принадлежать мне.

— Надеюсь, Мышка продержится еще пару минут, — со стороны услышала я свой голос. — К тому же Фрей уже очнулся и изо всех сил пытается успокоить своего питомца. Надо же, никогда не думал, что метка Атириса придает определенную устойчивость к ядам и прочим веществам.

— Почему вы вдруг начали говорить о себе в мужском роде? — Сьер Гаррисон аж заискрился от любопытства. — Что произошло?

— А произошло то, что сейчас этому испорченному мальчишке Виллоби надерут уши. Ему придется ответить за все, что он натворил, — ответил Эдриан.

— Да, но…

Это восклицание призрака полетело уже в мою спину. Эдриан выбежал из кабинета и кинулся вниз, перескакивая сразу через две ступени.

Я невольно заволновалась. Только бы не оступился и не полетел кувырком по лестнице! Как ни прискорбно осознавать, но в случае его оплошности все травмы достанутся именно мне.

Эдриан никак не отреагировал на мое беспокойство, хотя наверняка ощутил его. Он был занят более насущными проблемами. Бесшумно прокравшись мимо по-прежнему закрытых дверей гостиной, он выскользнул во двор.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация