– Хочешь сказать, что нам надо все бросить? – спросил Лефтрин, хмурясь.
– Нет. Я хочу сказать, что нам нужна лишняя пара рук. Разрешите мне попытаться. Я – самая маленькая и легкая из всей команды. И при этом нужен человек с тренированными руками, чтобы карабкаться. Я вам подойду.
Татс опустил глаза. Стоявшая рядом с ним Тимара молчала, зная, что они оба согласны с матросом. Именно Скелли и следовало поручить это задание. Однако Тимара с трудом сдержала дрожь. Она не могла представить себе, как можно доверить свою жизнь веревке – не говоря уже о том, чтобы спуститься в холодную и темную дыру в земле. От одной мысли о подобном ее начинало подташнивать. Даже если для добычи Серебра нужны руки, это будут явно не ее собст-венные.
– Я не хочу, чтобы ты рухнула вниз, – буркнул капитан Лефтрин. – Твое умение обращаться со снастями мало тебе поможет, если твои пальцы онемеют от холода. Если трос лопнет, ты умрешь, прикоснувшись к Серебру. Это нам сам Меркор говорил. Вот и все. Этого не будет.
– Значит, все надо бросить?
Она была настолько поражена, что даже забыла, что говорит не с дядей, а с капитаном.
– Нет. Просто я не принимаю твой план. У нас масса извлеченных из завала цепей. В виде кусков. Не знаю, что именно разорвало ее, но сила была определенно намного больше. Там точно поработал не обычный человек с молотом. Я вчера поручил Большому Эйдеру посмотреть, нельзя ли разомкнуть некоторые из звеньев, а потом снова их свести. Пока ничего не получилось. Но когда мы ее починим, если удастся сделать ее достаточно длинной – тогда я смогу разрешить кому-то спуститься в дыру. Не тебе – но кому-то.
– Кэп, я…
Ее возмущенный протест прервался далекими трубными кличами. Все замерли – а потом разом закричали.
– Драконы возвращаются! – вопил Лектер. – Сестикан!
– Фенте захочет принять горячую ванну и почиститься! – виновато произнес Татс.
– И Синтара тоже, – добавила Тимара и кивнула.
Все ясно. Пока драконы не примут ванну и не получат должный уход, жизни хранителей не будут принадлежать им самим. А поскольку Синтара не любит находиться в обществе других королев, то скорее всего они с Татсом все это время не увидятся. Она ощутила болезненный укол, удививший ее саму. Неужели она настолько быстро привыкла проводить дни вместе с ним? Насколько проще было без Рапскаля и его сложностей! И с этой мыслью пришло осознание того, что ей опять придется сообщаться с новым Рапскалем. Она испуганно вздрогнула. Каждый раз, когда она с ним встречалась, он становился незнакомцем. И все более странным незна-комцем.
– Тимара?
Остальные – хранители и команда «Смоляного» – уже спешили к площади Драконов. Татс задержался и звал ее.
– Сейчас, – ответила она и схватила его за руку.
И они оба побежали.
* * *
Драконы подлетали парами. Хвастливые рассказы, трубные кличи и призывы к хранителям мешали составить четкую картину происшествия. Фенте была возмущена тем, что ей пришлось садиться на реку и увязать в иле. По дороге домой она несколько раз убивала добычу на топких берегах реки и утверждала, что ужасно испачкалась, хотя, на взгляд Татса, она по-прежнему оставалась сияюще-зеленой.
Ее рассказ о том, как драконы сражались, сломив злобных людей исключительно силой своей волшебной красоты, показался ему невероятным.
– И вы взяли их в плен, не пролив ни одной капли крови? – уточнил он, осматривая ее когти после долгой горячей ванны.
Она лениво растопырила пальцы. Он обнаружил между ними немного застрявшей грязи и прилежно ее смахнул.
– Некоторые умерли. Один потребовал, чтобы его съели, – и Плевок так и поступил. Некоторые прыгнули в воду и утонули. Некоторые убежали в лес – и мы их там оставили. А по дороге сюда они сразились между собой и ранили друг друга. Тупые людишки!
– Понял, – негромко отозвался Татс. – А как Тинталья, которую вы отправились спасать?
– Сейчас умерла. Мы опоздали. Единственное, что мы смогли сделать, – отомстить за нее. Кало рядом с ней – он поглотит ее воспоминания, когда ее не станет.
Татс отвернулся. У него на глаза выступили жгучие слезы. Значит, перворожденный сын короля и королевы Старших тоже должен будет умереть!
– Трудно будет сообщить известие Мальте.
– Она что, оглохла? – спросила Фенте из пустого любопытства.
Татс покачал головой и замолчал. По ее небрежному пересказу событий было ясно, что спрашивать у нее подробности бесполезно. Ей гораздо интереснее болтать о том, кого именно она убила и какой вкус был у мяса, а не объяснять, как драконы победили людей и захватили два корабля.
По крайней мере так утверждали сами драконы. Пока не все они вернулись. Не появлялись ни Рапскаль с Хеби, ни Кало, Меркор и Балипер. «Они летят, но очень медленно», – объяснила ему Фенте и потребовала, чтобы он как можно тщательнее вычистил чешуйки вокруг ее глаз: она боится, что, охотясь в реке, подхватила водяных клещей.
Он как раз заканчивал трудоемкую работу, когда с реки снова донеслись трубные кличи.
– Вот они, – проворчала Фенте.
Татс вышел следом за ней на площадь, откуда она взле-тела, не сказав на прощание ни слова. Она отправилась охотиться. Ее совершенно не интересовали ни корабли, ни сородичи, пока ее желудок пуст. Он проводил ее взглядом, а затем вместе с другими хранителями направился к городской пристани.
После возвращения «Смоляного» этот район заметно обустроился. Лефтрин и его команда внесли десяток изменений в постройку Карсона и увеличили ее. Теперь «Смоляной» был надежно пришвартован к причалу. Его концы закрепили на надежных якорях на берегу, а еще несколько забросили в реку, и они не давали течению прибивать корабль к суше. Татсу казалось, что никакая сила не смогла бы сорвать «Смоляной» с места, но Лефтрин приказал, чтобы на борту постоянно находилось двое матросов, – и никто из экипажа не видел в этом ничего странного.
Когда прилетевшие драконы сообщили им, что вскоре можно ожидать швартовки еще двух кораблей, им сначала не поверили. Однако потом началась суета, напомнившая Татсу разворошенное осиное гнездо: хранители и матросы лихорадочно спешили приготовить для дополнительных судов местечко у ненадежного причала, одновременно удовлетворяя драконьи запросы.
Меркор изящно сел, приземлившись против течения и заставив потоки воды подняться за ним петушиным хвостом. Он точно рассчитал свою скорость и быстро вышел из воды под восхищенные возгласы Сильве.
Однако его первыми словами были не приветствия, а вопросы:
– Вы нашли Серебро? Колодец расчищен?
Пока на берег выбирались остальные, он серьезно выслушал сообщение о том, что из колодца удалось достать немного драгоценного вещества, а попытки добраться до дна были прерваны известием о прилетевшей стае.
– А то Серебро, что вы уже достали? – жадно спросил он.