Книга Дочь тролля. Книга 2. Спасти жениха, страница 37. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь тролля. Книга 2. Спасти жениха»

Cтраница 37

После чего небрежно прищелкнул пальцами, и дверной проем затянуло некое подобие тумана. Но это меня не удовлетворило. По-моему, едва заметная сероватая мгла не могла скрыть наших действий.

— Впервые встречаю настолько недоверчивую особу! — Шерион раздосадованно цокнул языком, без особых проблем угадав причину моего продолжающегося недовольства. — В конце концов, это даже оскорбительно: что некая невоспитанная и дурно образованная девица, в чьих жилах течет троллья кровь, постоянно ставит под сомнение мои умения. Милочка, остынь немного! Ты вроде как планировала искать моего покровительства? Так вот, еще немного — и я буду первым, кто погонит тебя из замка поганой метлой!

Я мгновенно смутилась. Опустила голову, чувствуя, как горячая предательская краска стыда заливает не только мое лицо, но и шею, грудь и даже руки.

— Простите, — прошептала я, мысленно пообещав себе больше не вступать ни в какие беседы с этим невыносимым и опасным типом. Буду помалкивать в тряпочку, как настойчиво советовал Морган.

— Не беспокойтесь, никто ничего не увидит, — после этого любезно просветил меня Шерион, удовлетворившись моим кратким извинением. — Любой проходящий мимо будет уверен, что дверь стоит на своем законном месте. Иллюзии — великая вещь!

— Иллюзии, — эхом повторил за ним Морган и о чем-то глубоко задумался.

— Да, иллюзии, — с нажимом проговорил Шерион, глядя на него в упор. — Это даже магией назвать тяжело. Так, балаганный фокус. И только поэтому я могу ими пользоваться в замке. Хотя, не скрою, это дается мне с определенным трудом. Впрочем, кому я рассказываю?.. Уверен, что ты и сам можешь многое рассказать мне о тонкостях этой области искусства невидимого.

Морган неожиданно покраснел и принялся с преувеличенным вниманием изучать носки своих безукоризненно начищенных сапог.

— И хватит на этом пустых разговоров, — проговорил Шерион. Вскинул голову и нехорошо прищурился, повелительно рявкнув: — Ну, верзила? Долго еще ждать, когда ты вытащишь Авериуса?

— А может быть, это сделает кто-нибудь другой? — жалобно раздалось рядом. — Пожалуйста. Видите ли… Я… Я… Я боюсь покойников. В прошлый раз, пока этого Авериуса под кровать заталкивал, чуть в обморок не бухнулся. Кровь так и леденела от страха. А сейчас я себе лучше руку отрублю, чем опять к нему прикоснусь!

Шерион от неожиданности даже онемел. Пару раз открыл и закрыл рот, затем изумленно хмыкнул.

— Ну надо же, — пробормотал он. — Посланник Атириса, а ведет себя, как изнеженная девица. В обморок-то не бухнешься, когда я ритуал начну?

— Не знаю, — честно ответил Фрей. Потом вспомнил, должно быть, брачные традиции драконов с их дикими ритуалами и осторожно осведомился: — А вы никого кинжалом кромсать не будете? А то это… Вы хоть и патриарх, и старше меня намного, но я подобного не стерплю!

— О небо! — воскликнул в этот момент Морган, не дав разговору свернуть совсем в другую сторону. — Да хватить болтать-то! Только зря время теряем!

После чего нагнулся и сам полез под кровать, вполголоса пробурчав что-то очень и очень неодобрительное в адрес нерадивых служанок, которые вытирают пыль лишь на открытых местах.

Через несколько минут сопения, кряхтения и еще более изощренных ругательств тело бедняги Авериуса все-таки было уложено на покрывало.

— Нет, на этой постели я точно спать больше не буду, — уныло вздохнул мне на ухо Фрей. Мышка, по-прежнему висящая в воздухе, тявкнула, пытаясь успокоить хозяина, а тот продолжил: — Да и в этой комнате один не останусь. А то вдруг этот псих вернется из земель мертвых, чтобы довершить начатое?

Шерион шикнул на него, и Фрей послушно замолчал. А дракон между тем уже начал подготовку к какому-то загадочному ритуалу. Он нагнулся над телом своего сородича и неполную минуту просто смотрел ему в лицо, словно силясь навсегда запечатлеть его в памяти. Я невольно последовала его примеру. С интересом взглянула на того, кто по какой-то непонятной причине пытался убить моего друга. Горестно покачала головой. Как же молод этот Авериус! На вид — лет двадцать, не больше. Хотя я понимала, что это наверняка ложное впечатление. Возраст для драконов — понятие совсем иное, чем для обычных смертных. Затем я попыталась отрешиться от неприятных мыслей и принялась внимательно изучать внешность лежащего передо мной погибшего дракона.

В отличие от остальных представителей рода Ульер, с которыми я успела познакомиться, у Авериуса были длинные русые волосы. Пожалуй, даже слишком длинные, аккуратным каре спускающиеся по самые плечи. Над левой бровью алела совсем свежая царапина. Вон, даже подсохшие капельки крови еще видны. Могла ли я назвать его симпатичным? Да, пожалуй, хотя он был и не в моем вкусе. Слишком худой, слишком изящный, слишком… женственный, что ли? Даже губы слишком полные и чувственные для мужчины. И сейчас они сохраняли свой насыщенный алый цвет.

— Авериус, Авериус, — вполголоса пробормотал Шерион, присаживаясь на краешек кровати. — Какого демона ты полез во все это? Кто послал тебя в эти покои? Кто посмел начать игру за моей спиной?

Старый дракон говорил все это, бережно и ласково гладя юношу по лбу и убирая с его лица спутанные пряди. Длинные пальцы патриарха дрожали.

Где-то рядом жалобно всхлипнул Фрей. Видать, приятель слишком расчувствовался от этой сцены.

— Расскажи мне все, — попросил Шерион, по-прежнему обращаясь к погибшему потомку. — Расскажи своему старому мудрому прадеду, в какую беду ты угодил. Я ведь знаю: ты еще совсем близко. Все еще в этой комнате, хотя дорога теней зовет тебя. Ты ждал меня? Я пришел. А теперь поведай, что ты хотел мне сообщить.

В этот момент по-девичьи длинные ресницы Авериуса чуть дрогнули. Морган, который стоял совсем рядом от тела, невольно отшатнулся, затем усилием воли вернулся на прежнее место. Даже Фрей прекратил всхлипывать, но Мышка продолжала парить в воздухе, стало быть, приятель все еще оставался в этой комнате, а не ударился в постыдное бегство. Однако он все-таки не удержался от испуганного вскрика, когда в следующее мгновение Авериус открыл глаза. Я не сомневалась, что при жизни они были насыщенного теплого янтарного оттенка, как и у всех Ульеров. Но после смерти они выцвели, подернулись мутной пленкой небытия.

— Патриарх, — прошелестело в комнате, хотя губы Авериуса оставались плотно сомкнутыми.

— Просто Шерион. — Старый дракон грустно улыбнулся. — Мальчик мой, у нас мало времени. Расскажи мне. Расскажи мне все. Зачем ты пытался убить гостя? Или он лжет и на самом деле первым напал на тебя?

— Я не помню, — опять пролетел по комнате измученный шепот. — Ничего не помню. Я шел к себе в покои. Затем резкая боль! Что-то оцарапало мое лицо. И все. Провал. Очнулся я уже здесь. В преддверии дороги теней. Стал ждать, хотя зов Альтиса все сильнее и сильнее. Знал, что вы придете, мой патриарх.

— И я пришел, — ласково отозвался Шерион. — Ты же мой птенец. А теперь — лети. Лети туда, куда тебя зовут тени. И не беспокойся, я найду и покараю того, кто это сделал с тобой. Пусть твое сердце, когда ты предстанешь перед престолом Альтиса, будет спокойно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация