Книга Ричард Длинные Руки - гроссграф, страница 47. Автор книги Гай Юлий Орловский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - гроссграф»

Cтраница 47

Несмотря на злость и чувство сильнейшего унижения, я спросил заинтересованно:

- Какой?

- В вашем мире, - объяснил он задумчиво, - я, конечно, победил, но… победил сравнительно недавно. И все еще не закрепился. Не пустил корни. Поэтому ваши правители уже полностью исповедуют мои идеи… они служат мне, верно?… Но народ еще меня не принял вот так целиком, как я бы хотел.

Я вспомнил правителей своей страны, как нынешних, так и прошлых - Сталина, Берию, Петра Первого, Ивана Грозного, вспомнил все скандалы с членами правительства, олигархами, продажными СМИ, митингами, стычками на Васильевском спуске, сказал хрипло:

- Все верно. Правители уже… все. И давно.

Он улыбнулся. Глаза вспыхнули, как ночные звезды, от него повеяло уверенностью и силой.

- Скоро так будет и здесь. Вслед за первыми правителями под мою руку перейдут все остальные. Как удельные бароны, так и короли, императоры. Многие и так уже служат мне верой и правдой. Кстати, без всяких ритуалов!… Ладно, оставим это на время. Я просто уверен, сэр Ричард, что к следующему разу вы будете готовы.

- Да я и сейчас был готов, - пробормотал я. - Странно как-то получилось. И неожиданно. Для меня неожиданно.

Он сочувствующе улыбнулся.

- Как выяснилось, готовы, но не совсем.

- Для меня это полнейшая неожиданность! Я был так уверен…

- Да, я понял, - ответил он серьезно. - Господь - большой шутник. Подаренная им душа - с сюрпризами. И потаенными уголками. Что в тех закоулках?

Я буркнул:

- Не знаю. Но не думаю, что там что-то ужасное. Он не стал бы вредить своему созданию. А вот конкурент…

Самаэль, улыбаясь, качал головой, но глаза его стали очень серьезными.

- Сэр Ричард, а вы не обратили внимание, что в очень серьезном деле нашего противостояния выслушана только одна сторона? Господь написал книги обоих Заветов. Не так ли?

Он подбадривающе улыбнулся, мы же сообщники, и отступил к стене замка. Глаза заблестели ярко, как вечерние звезды. Все потонуло в этом блеске, затем я некоторое время тупо смотрел в серую кладку, чувствуя во рту горечь сокрушительного поражения.

Оставив коня слугам и велев только поводить во дворе, чтобы чуть остыл после бурной скачки, я торопливо поднялся в покои. От двери встретил мягкий ласковый свет магических свечей, странный в замке запах свежих лесных ягод. Пламя не колыхнулось, когда я прошел рядом, на столе призывно искрится отборный виноград, на широком блюде разложены южные сласти, а в узкогорлой вазе дивные цветы с ярко-красными лепестками, длинными, как листья камыша.

Еще несколько ваз расставлены в углах комнаты, в прошлый раз их вроде бы не было. Аромат нежный, ласково-печальный, совсем не чувственный, какой я подсознательно уже жду от этого мира.

Лук Арианта сиротливо стоит у изголовья, тихий и печальный. Я всегда ставлю меч с одной стороны, лук с другой, но меч постоянно беру с собой, а лук в этот раз не покидал комнату.

- Я тебя люблю, - прошептал я, - и сейчас вернулся именно за тобой.

Он сразу потеплел в моих пальцах, я забросил его за плечи, там он устроился уютно и старался держаться как можно удобнее для меня, чтобы не беспокоить и не напоминать о себе до тех пор, пока не придет в нем необходимость.

Я обвел взглядом комнату, чувствуя некоторую печаль, все-таки она очень уютная. Толстые ковры на полу, по которым так хорошо ступать босиком, изысканные гобелены на стенах, тщательная отделка каждой детали, будь это ножка стола или ручка двери…

Пальцы пробежали по чешуйкам пояса, проверяя, все ли на месте, я повел плечами, за спиной тоже все в готовности, подавил вздох и вышел.

Ковровая дорожка смягчает стук подошв, в нижнем зале сладковатый запах не то притираний, не то восточных благовоний.

Я был на пути к выходу во двор, взгляд устремлен на двери, но настороженные уши сразу уловили шелест платья, и ноздри жадно вдохнули чистый и свежий запах юной девичьей кожи.

Леди Элизабет, очень серьезная и несколько настороженная, шла из подсобных помещений, пальцы в золе, отряхивала старательно, на меня взглянула радостно и в то же время с испугом.

- Ах, это вы, маркиз, - произнесла она нежным шелестящим голосом, - опять на охоту… или великие свершения?

- Что делать, - ответил я с учтивым поклоном. - Это наше, так сказать, предначертание.

Она бледно улыбнулась.

- Вот только по этому в вас виден человек…

Она запнулась, щеки зарделись, я подсказал легко:

- Из медвежьего угла, я знаю.

Она спросила почти жалобно:

- А сейчас вы… куда?

- Вы угадали, - ответил я с некоторой печалью, - именно в свой медвежий угол.

Она воскликнула с болью в голосе:

- Но почему? Почему вы такой? Почему так старательно избегаете удовольствий королевского двора? И вообще… удовольствий жизни?

- Отнюдь, - возразил я. - Не избегаю. Правда, мои удовольствия несколько иные. Медвежьи, ха-ха. И в королевском дворце был совсем недавно. Проходил мимо зала, где гремит пир… а это то же самое, что участвовал. И кому-то даже отвечал на поклоны. Кому - не рассмотрел.

Она покачала головой.

- А женщины?

- Что с ними? - удивился я.

- Вы мало обращаете внимания на женщин, - сказала она с бледной улыбкой. - Одна из моих подруг даже пожаловалась на ваше невнимание…

- Правда?

- Да. Вы сказали ей пару очаровательных комплиментов, она уже растаяла было, а вы спокойно пошли дальше… Или это у вас такое начало интриги?

Я удивился:

- Интриги? А что я должен был сделать?

- Как что? Продолжать!

- Что продолжать?

Она вздохнула:

- Какой вы непонятливый! Неужели в вашем медвежьем углу незнакомо понятие любовных игр? Все этим только и занимаются! Это прекрасное времяпрепровождение. Все придворные постоянно в курсе, кто с кем, у кого налаживается, у кого намечается разрыв, кто кого вот-вот соблазнит…

Я развел руками:

- Леди Элизабет… Мне как-то отец говорил, что тело - это наименьшее из того, что женщина может дать мужчине. Правда, это в нашем медвежьем углу… А у вас иначе?

Она прикусила губу, я видел, как заметался ее взгляд.

- Сэр Ричард, я даже не знаю, что вы такое говорите!

- И я не знаю, - сказал я, - о какой ерунде столько шума… Леди Элизабет, я не придворный хлыщ, а вполне нормальный… гм… в общем, норма. И то, что я могу после долгих ухищрений, страданий и тщательного ухаживания получить от вашей высокородной подруги, я без всяких усилий получаю от любой служанки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация