Книга Ошибка Ведьмака, страница 38. Автор книги Джозеф Дилейни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ошибка Ведьмака»

Cтраница 38

Это была Морвена! Видимо, она просто надевала парик или использовала свою черную магию, чтобы ее волосы виделись мне в другом цвете. Теперь мне было ясно, почему она всегда стояла к нам спиной. Сейчас-то я отчетливо видел голые хрящи ее носа и мерзкое лицо. Ее левый глаз был закрыт и веки скреплены костью.

На меня упала тень, и я невольно прижался спиной к опоре. Я чувствовал, что дьявол стоит где-то рядом, у меня за спиной. Он находился вне поля моего зрения, но его голос словно ледяная игла вонзался в мое сердце, заставляя его лихорадочно биться, я едва дышал.

– Сейчас я вынужден тебя покинуть, Том. Ты не единственная моя забота. У меня есть и другие важные дела. Но моя дочь Морвена позаботится о тебе. Теперь ты в ее руках.

Сказав это, он удалился. Почему он не остался? Какое важное дело заставило его уйти от меня именно сейчас, когда я находился в совершенно беспомощном состоянии? Должно быть, он верил в силу своей дочери Морвены.

Едва стихли шаги дьявола, как его дочь приблизилась ко мне с жестоким выражением на лице. Захлопали огромные крылья, и на левое плечо ведьмы уселась уродливая птица. Морвена приподняла сведенные в виде чаши ладони, и птица несколько раз подряд опустила туда свой клюв, чтобы выпить содержимое – кровь умирающей лошади. Утолив жажду, птица издала пронзительный крик, взмахнула крыльями и исчезла в темноте.

Морвена опустилась на колени совсем рядом, ее обагренные кровью руки могли бы легко коснуться меня. Я пытался сдержать учащенное дыхание, но сердце бешено колотилось и, казалось, вот-вот разорвется от волнения. Она смотрела на меня в упор правым глазом, потом быстрым движением облизнула испачканные кровью губы и только после этого заговорила:

– Я вижу, ты спокоен, но храбрость тебе не поможет. Здесь ей нет места. Знай, тебя ждет смерть. Второй раз тебе от меня не уйти.

Она оскалилась, обнажив желто-зеленые собачьи зубы, ее гнилое дыхание пахнуло такой вонью, что меня чуть не вырвало. Ее голос не звучал, а шипел – каждая фраза начиналась со звука, напоминающего шипение воды на раскаленных углях, а заканчивалась каким-то бульканьем, словно болотная жижа только что засосала очередную жертву. Она приблизилась еще немного и теперь уже смотрела не в глаза, а на мое горло. На мгновение мне показалось, что сейчас она вонзит зубы в мою шею, и я невольно прижался спиной к деревянной опоре. Она заметила это движение, улыбнулась и снова посмотрела на меня правым глазом:

– Я уже насытилась, так что поживи еще немного. Посиди, посмотри, что тут будет происходить.

Меня вновь охватила дрожь, и я попытался унять свой страх, который был худшим врагом ведьмака при встрече с силами тьмы. Морвене хотелось поговорить, и я мог использовать этот шанс, чтобы узнать что-то полезное. Конечно, положение мое было отчаянным, но мой отец всегда говорил: «Пока жив, не теряй надежды» – и верил в эти слова.

– Что ты задумала? – спросил я.

– Буду уничтожать врагов моего отца. Сегодня умрешь ты и Джон Грегори.

– Мой учитель? Разве он здесь? – спросил я удивленно. Мне подумалось, что, возможно, они поймали его и держат в другом трюме баржи.

– Нет, – ответила ведьма, – но он идет сюда прямо сейчас, пока мы разговариваем. Отец послал ему письмо от твоего имени. Ты умоляешь его о помощи и просишь как можно скорее прийти сюда. Тебе тоже передали такое письмо, разве ты забыл?

– А где Алиса?

– В трюме, где же еще? – прошипела Морвена, слегка дернув голым хрящом носа. – Но ты должен быть на виду. Ты приманка, на которую мы поймаем твоего учителя, – он сам придет за своей смертью!

Последнее слово прозвучало как кваканье уродливой жабы на вонючем болоте. Она быстро вытащила из рукава носовой платок и заткнула мне рот. Потом подняла голову и несколько раз шумно понюхала воздух.

– Он уже совсем близко! – сказала она и кивнула двум своим помощникам с ножами, которые тут же поднялись и удалились в темноту. Я подумал, что она сейчас пойдет за ними, но, к моему величайшему разочарованию, она подошла к краю канала и бесшумно ушла под воду.

Ведьмак был опытным бойцом и умело управлялся с посохом. Он без труда справится с двумя головорезами ведьмы – конечно, если не случится что-то совершенно неожиданное. А если Морвена нападет на него из-под воды, когда он будет биться с этими двумя? В этом случае учителю угрожала смертельная опасность.

Глава 20. Освобождение
Ошибка Ведьмака

Я был абсолютно беспомощен и понимал, что учитель вот-вот появится на складе. Если Морвене удастся осуществить свой план, то первым из нас погибнет Ведьмак. И все же во мне теплилась надежда. Ведь здесь не было самого Врага. А моего учителя не так-то просто убить, по крайней мере он не сдастся без боя. Но как мне предупредить его?

Я изо всех сил задергался, пытаясь ослабить веревку, которой был привязан к опоре, но безрезультатно. И тут я услышал слабый шум вдалеке. Кто это был – один из помощников Морвены или Ведьмак?

В следующую минуту я получил ответ на свой мысленный вопрос. По направлению ко мне шел Ведьмак, держа в одной руке мешок, а в другой – посох; звук его шагов эхом разносился по всему складу. Видимо, мы одновременно заметили друг друга, потому что, едва я взглянул на него, он остановился.

Учитель долго и внимательно смотрел на меня, прежде чем двинуться дальше.

Я понял, что он догадался о ловушке. Для чего же еще я был привязан на самом видном месте? Ведьмак мог отступить и таким образом избежать коварной ловушки, а мог пойти дальше в надежде на то, что ему удастся справиться с тем, что его ожидало. Я был абсолютно уверен в одном – он никогда не бросит меня в таком положении.

Сделав шагов двадцать, Ведьмак опять остановился – прямо под балкой, на которой висел фонарь. Он смотрел на двух мертвых лошадей. Теперь фонарь хорошо освещал его лицо, и я видел перед собой старого и изможденного человека, но его глаза по-прежнему яростно пылали энергией, а все чувства напряглись и обострились в попытке уловить любое опасное движение или звук в темных углах и закоулках склада.

Он снова двинулся по направлению ко мне. Я бы мог предупредить его о Морвене кивком головы в сторону воды, но это наверняка отвлекло бы его внимание от опасности справа, где в засаде прятались двое вооруженных головорезов.

Шагах в двадцати от меня Ведьмак снова остановился, потом положил мешок, взял посох в обе руки и приготовился к обороне, держа его под углом в сорок пять градусов. Я услышал характерный щелчок – это Ведьмак выпустил из посоха клинок. Все остальное произошло очень быстро.

Справа от Ведьмака из темноты выскочили оба бандита – в руках у них сверкали лезвия длинных ножей. Ведьмак стремительно развернулся спиной к воде, чтобы встретить нападавших. На долю секунды они замешкались – то ли от вида страшного клинка на конце посоха, то ли от решительного взгляда Ведьмака. Затем они одновременно замахнулись ножами и ринулись на него. Ведьмак мгновенно нанес мощнейший удар одному из бандитов по виску толстым концом посоха, и тот беззвучно рухнул, выронив нож. Еще мгновение – и острое лезвие посоха вонзилось в правое плечо второго нападавшего, он тоже выронил нож, громко вскрикнул от боли и упал на колени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация