Книга Нежданный гость, страница 19. Автор книги Эйми Карсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нежданный гость»

Cтраница 19

– Ты установил магнитолу?

– Было бы скучновато ехать сюда пять тысяч миль в полном одиночестве.

Большую часть двухчасовой поездки они проехали в тишине. Мейсон погрузился в задумчивость. Одной рукой держал руль, другую положил на спинку сиденья за спиной Рииз. Она не могла не вспомнить, какой счастливой чувствовала себя, когда студенткой сидела рядом с ним в этом проклятом богом внедорожнике.

Когда Мейсон припарковался в тени напротив магазина тканей, долгая дорога и напряженная тишина довели ее до крайности. Рииз с трудом могла усидеть на месте. Отчаянно хотелось подвигаться. Она выскочила из внедорожника с огромным желанием сбежать от человека, который присутствовал в ее жизни всего один год из двадцати девяти лет, при этом занимал более чем значительную долю воспоминаний. Она задержалась в магазине дольше, чем нужно, чтобы прийти в себя. Наконец хозяин магазина, вытащив рулоны ткани, погрузил их в кузов. Со страхом перед обратной дорогой Рииз зашла со стороны пассажирского места и заглянула в окно. Мейсон сидел, привалившись к двери, со скрещенными руками и закрытыми глазами. Он крепко спал. Она, затаив дыхание, как можно тише залезла в кабину, с удовольствием рассматривая мужчину, которого когда-то любила всем сердцем. Он сидел, вытянув длинные мускулистые ноги, руки с красиво очерченными бицепсами спокойно лежали на груди. Жетон поблескивал на солнце при каждом вздохе. Густые темные волосы с сексуальной небрежной стрижкой в стиле bed-head [1] выглядели просто очаровательно. Он дышал ровно и спокойно, тело расслабилось. Во сне Мейсон казался умиротворенным. Но внезапно приподнял бровь, рука сжалась, будто он что-то схватил во сне. У Рииз возникло тянущее ощущение в животе. Совсем не хотелось его будить, особенно когда она разглядела темные синяки под черными загнутыми ресницами, так явно говорившие об усталости. Ее не должно интересовать, почему Мейсону так трудно заснуть. И почему он расхаживает по коридору в два часа ночи, когда все на свете спят. Но главное – Рииз не должно интересовать, видел ли он ее когда-нибудь во сне.

Глава 7

– Здесь свободно?

Сидя в тесной бруклинской кафешке, Мейсон поставил локти на барную стойку и взглянул на женщину, стоявшую перед ним. В грудь ударило странное зловещее чувство, пробившееся сквозь пелену усталости. Необычайно красивая блондинка казалась незнакомой и в то же время узнаваемой. Рииз. Откуда он знает ее имя? И почему, черт возьми, чувствует себя таким уставшим?

– Свободно, если собираетесь подцепить меня. – Он выдал одну из своих коронных улыбок.

– Я собираюсь заказать десерт.

– Залезайте. – Он кивнул на свободный стул, восхищенно глядя на ее шелковистые волосы, доходившие до пояса. Именно такие мужчинам так нравится наматывать на руку. – У них здесь отличные пироги. Могу помочь выбрать самый вкусный.

Она уселась на стул и стрельнула в него глазами.

– С этой задачей я прекрасно справлюсь сама.

На ней были блестящие туфли на высоком каблуке, стильная юбка до колен и блузка с оборками. Несколько неуместно для семейной забегаловки, где обедали простые работяги, которые едва ли могли оценить подобный шик.

– Яблочный пирог вам не годится.

– Почему это?

– Слишком простой. Слишком обычный.

В этой женщине не было ничего обычного. Никто из тех, кто жил с ним рядом, даже отдаленно не мог сравниться с ней.

– Тыквенный тоже не подойдет. Мне кажется, вы не настолько агрессивны.

Мейсону всегда нравились агрессивные женщины, и он не мог понять, почему эта кажется ему такой привлекательной. Она не обиделась. Только приподняла тонкую бровь. Однако Мейсон уловил любопытство с ее стороны.

– Может быть, вы просто не из тех, кто может пробудить во мне агрессию, – возразила она.

О, он мог!

– Лимонная меренга определенно не то, что надо.

– Почему?

– Лимон кислый, а вы очень сладкая. – Он наклонил голову и сморщил губы, будто вел беседу, достойную серьезных размышлений. – Вы похожи на женщину, которой подойдет нежный шоколадный пирог.

Нежная, стильная, блестящая. Да, именно такая. Мейсон улыбнулся, хотя улыбка, похоже, вышла глупой. Он был ужасно доволен, что смог сделать подходящий выбор для нее.

– Не знаю, должна я обидеться или почувствовать себя польщенной тем, что меня сравнивают с десертом? – спросила она.

Он наклонился ближе, стараясь уловить источник ее аромата. Шея? Грудь? Или прелестная ложбинка между грудей?

– Конечно польщенной.

– Сожалею, – она заложила за ухо золотистую шелковую прядь, – вы ошиблись в своих предположениях. – Повернувшись, она посмотрела на него завораживающими голубыми глазами. – На самом деле я скорее девушка крем-брюле.

Ну конечно. Весь ее вид кричал о больших деньгах, а пироги – лакомство для среднего класса. Он поспешил улыбнуться.

– Знаю. Как получилось, что я это уже знаю?

Рииз сконфузилась, будто он сказал что-то такое, чего не должен был говорить. Будто ей дали неправильный сценарий или в последнюю минуту его изменили, не посоветовавшись с ней. Но самое странное, ему так хотелось поцеловать ее, и он стопроцентно точно знал: у этого поцелуя вкус крем-брюле.

Потом они оказались в его внедорожнике. Рииз прижалась к нему всем телом, а Мейсон изо всех сил сдерживался, чтобы не повредить ей губы, боясь испугать ее. Он впился в нее, будто никак не мог утолить какой-то бесконечный вечный голод, будто всю жизнь ждал момента, когда сможет утолить его. Как такое возможно? Ведь они только что встретились? И почему оказались в этом внедорожнике? Рииз выгнулась к нему, и Мейсону стало все равно, почему они здесь. Он лишь радовался тому, что они одни в кабине, а вокруг ночная тьма. Положив руку ей на бедро, он задрал ей юбку, уже зная: они будут заниматься любовью. Каждый нерв тела натянулся и зазвенел от радости, когда он коснулся гладкой кожи, ощутив мягкое шелковое тепло. Желание овладеть ею вспыхнуло в нем с такой необычайной силой и жаром, которые казались странными для столь недолгого знакомства.

– Мейсон, – шепнула она, и он, отбросив всякое смущение, утонул в чувственном тумане, погрузившись с головой в наслаждение, которое дарила ему эта женщина.

И вдруг понял: стоит им один раз заняться любовью, и мир изменится. Она что-то шептала, почти не отрываясь от его губ, будто водила по ним мягким перышком. Это ощущение дразнило и манило, заставляя спешить туда, где времени уже не существовало. Движимый стремлением, Мейсон крепче прижал ее к себе, но от усталости его движения потяжелели и замедлились. Он силился открыть глаза, но никак не мог поднять налитые свинцом веки. Когда наконец это удалось, он увидел склонившуюся над ним Рииз. Она с той же тревогой смотрела на него. Лицо обрамляли те же светлые пряди. Но когда она успела их укоротить? И почему перестала целовать его? Озабоченно сдвинув брови, она тронула его за плечо:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация