Книга Грешники и праведники, страница 70. Автор книги Иэн Рэнкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грешники и праведники»

Cтраница 70

— Это уж тебе решать, лгут они или нет.

Кларк перевела взгляд на Фокса:

— Что скажете?

— Сомневаюсь, что из этого что-нибудь получится. Но больше нам сейчас просто не за что зацепиться.

Кларк задумчиво кивнула и вышла из кабинета.

— Ну, я бы сказал, что решение наполовину принято, — прокомментировал её уход Фокс. — Но вы должны понимать, как это может вам аукнуться.

— Переживу. — Ребус откинулся на спинку стула. — И как такое сходило нам с рук? — спросил он, постукивая пальцем по документам.

— Большинство имевших вес журналистов можно было купить или заставить молчать, — предположил Фокс. — Социальных сетей, которые рассказали бы о беззакониях, ещё не придумали. — Он пожал плечами. — Как вам такое объяснение?

— Не в бровь, а в глаз, я бы сказал. Чем больше нам это сходило с рук, тем глубже мы увязали…

— Что, совесть проснулась?

— Пошёл ты, Малькольм, — беззлобно сказал Ребус.

— Вы и в самом деле считаете, что сумеете остаться в стороне, когда мы будем допрашивать ваших дружков?

— Я занят аварией Джессики Трейнор.

— Всё ещё?

— Появилось новое имя, нужно навести справки. Рори Белл. Проходимец, который вроде бы обосновался в Западном Лотиане.

— Та же фамилия, что и у подружки Джессики, — заметил Фокс.

— Что?

— Кажется, это фамилия подружки Джессики, той, что на пару с ней снимает квартиру.

— Ну, фамилия не то чтобы редкая.

— Может, вы и правы, — сказал Фокс. Он сунул руки в карманы брюк и подошёл к окну. — С того момента, как я стал работать с вами, мне повсюду чудятся заговоры — заговоры, тайные связи и совпадения. Ну кончится когда-нибудь эта мерзкая погода?

Но Ребус уже не слушал его.


— Вам привет от инспектора Кларк, — сказал он Лоре Смит.

— За ней должок, — ответила Смит.

— Она это знает, потому и оплачивает наш кофе.

Они сидели в просторном современном кафе в начале Холируд-роуд, напротив здания, в котором размещалась редакция «Скотсмена». Простые деревянные стены, сегодняшние газеты, сотрудники Би-би-си из офиса по соседству. В кафе можно было перекусить, но Смит попросила только самую большую чашку кофе с молоком. К своему капучино Ребус взял круассан. Он оторвал кусочек и, прежде чем положить его в рот, обмакнул в кофе.

— Очень по-французски, — сказала Лора Смит.

— Не знаю, никогда не был.

— Не были во Франции? — Судя по её тону, в это невозможно было поверить.

— И вообще нигде не был, если на то пошло. — Он проглотил кусочек круассана. — С Шотландией-то не разобраться.

— Да, мы живём в очень интересные времена.

— Обретение независимости обернётся для вас потерей работы?

— Ну, вряд ли у нас в одночасье исчезнет преступность. — Она улыбнулась и помешала свой кофе.

— Да, вряд ли, — согласился Ребус.

— Вы сказали, что хотите со мной посоветоваться, — перешла она к делу.

Ребус кивнул:

— Как я понимаю, Альберт Стаут работал ещё до вас.

— Меня и в проекте не существовало, когда он был уже в расцвете сил.

— В те времена криминальные репортёры выпивали в тех же пабах, что и мы. Ставили нам стаканчик-другой, а мы рассказывали им истории. Не всегда правдивые истории, если честно.

— А теперь угощают кофе с круассанами? — Она посмотрела на него, — Не уверена, что вы считаете это переменой к лучшему…

Ребус выдавил улыбку:

— Меня интересует один тип, которого зовут Рори Белл, — вы его знаете?

— Слышала про такого, — сказала она, прищурившись. — А я буду с этого что-то иметь?

— Не исключено. В отдалённой перспективе. Смотря что вы мне сможете про него рассказать.

— Ему тридцать с небольшим. Был боевиком в одной шайке в Глазго. Открыл своё дело, но вскоре понял, что проживёт дольше, если сменит место жительства. Попробовал Ланаркшир, но и оттуда пришлось сматывать удочки. По последним сведениям, он обосновался в Ливингстоне.

— Чем занимается?

— Обеспечивает безопасность бизнеса. Если от его услуг отказываются, то в офисе может случиться пожар или ограбление.

— Мило.

— Ещё у него доля в транспортной компании. Одного из водителей посадили в прошлом году за провоз контрабандных сигарет.

— И в суде водитель сказал, что делал это на свой страх и риск?

Она кивнула и отхлебнула кофе, наслаждаясь вкусом.

— А ещё несколько трейлеров исчезли со стоянки. Ходят слухи, что это дела ребят Белла. Всё за то говорит.

— И пока никакого иска не предъявлено?

Она выразительно покачала головой, глядя на него поверх своей большой чашки.

— Я тоже об этом помалкиваю — здоровье дороже.

— Понятно. — Ребус помолчал. — А с Даррилом Кристи он не пересекался?

— Им, похоже, пока удаётся не пересекаться друг с другом. Бизнес Кристи — это главным образом бары и клубы, а Белл туда не совался. Хотя у него случилась осечка, когда он пытался предложить свои услуги одному пабу в Фолкерке… Оказалось, что паб принадлежит Кристи, — это стало совершенно ясно после того, как там были выбиты окна.

Вот откуда недовольство Кристи… Вероятно, поэтому он и слил Ребусу имя конкурента.

— У вас в глазах засверкали искорки, — отметила Смит.

— Видимо, начальные проявления катаракты, — ответил Ребус. Потом спросил: — А Белл точно из Глазго?

— Именно там он впервые засветился.

— Он там родился? Там вырос?

— Это нужно проверить.

— Вы не могли бы это выяснить и сообщить мне?

Ребус передал ей свою визитку.

Она взяла карточку двумя пальцами.

— Не нравится мне, что это опять улица с односторонним движением.

— Вы лучше думайте об этом как о полосе с реверсивным движением — совсем скоро зажжётся зелёный свет.

В этот момент входная дверь распахнулась и вошла женщина чуть моложе Смит. Она оглядела зал и направилась к их столику, глядя на журналистку.

— У тебя телефон выключен, — сказала она, переводя дыхание.

— У меня встреча, — сказала Смит, показывая на Ребуса.

— Тебе это будет интересно.

В руках у девицы был айпад, который она развернула экраном к Смит.

— Это пришло около часа назад, но уже вся Сеть кипит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация