Он прекрасный хозяин, так или иначе.
Парень вроде Билла – герой, привыкший рисковать своей жизнью ради других людей, для которого семья не самое главное, – был далек от представления Грейс об идеале. Хотя она и не старается найти идеального мужчину.
Может, после того, как она устроится в Астории, а Лиам повзрослеет, Грейс изменит свое мнение. Но думать об этом сейчас ей не следует.
– Смотри! – Билл показал Лиаму елочное украшение. – Мой папа подарил мне эту пожарную машину, когда я сказал ему, что хочу стать пожарным. Это одна из моих любимых игрушек. Повесь ее на елку для меня.
Лиам удивленно открыл рот. Билл передал ему игрушку.
Мальчик взял миниатюрную пожарную машину, словно бесценное сокровище.
– Найди пустую ветку, – подбадривал его Билл.
Лиам просмотрел на высокое дерево. Он поднял руку к пустой ветке, но не сумел до нее дотянуться. Игрушка в его руке звякнула.
Лиам поднялся на цыпочки. Грейс затаила дыхание.
Билл продолжал улыбаться:
– Ты почти достал, приятель. – Казалось, он вообще не беспокоится.
Грейс грызла ноготь.
Лиам высунул кончик языка и снова потянулся за веткой, но не достал до нее. Присев на корточки, он скривил губы.
Билл потер подбородок, покрытый щетиной. Сегодня утром Лиам не дал ему времени, чтобы принять душ.
Со щетиной Билл выглядел еще более мужественным. Грейс задалась вопросом, поцарапает ли ее лицо щетина, если он ее поцелует.
– Ты выбрал хорошую ветку, но зачем останавливаться на достигнутом? – спросил Билл. – Помоги мне повесить пожарную машину на вершину.
Лиам кивнул, его глаза сверкали от волнения.
Билл взял его на руки и поднял.
– Выше! – скомандовал Лиам и захихикал.
Билл подчинился ему.
Лиам просиял, как самая яркая звезда на небе в канун Рождества.
Грейс коснулась рукой груди в области сердца, которое учащенно колотилось. Ей нравилось видеть сына таким счастливым. Они оба должны чаще смеяться. Именно это она и загадает на Рождество.
Лиам показал на нее:
– Теперь мама. Подними ее.
Ее словно опалило огнем.
– Я слишком тяжелая.
Поставив Лиама на пол, Билл усмехнулся:
– Вы совсем не тяжелая.
Лиам взял из коробки балерину из сказки о Щелкунчике и протянул ее матери:
– На, мама!
При мысли о больших теплых руках Билла, обнимающих ее за талию, Грейс стало жарко. Кровь бурлила в ее жилах от его простого прикосновения. Но она не должна соглашаться на эту авантюру.
– Спасибо, но я не хочу, чтобы вы повредили спину.
– Вы забыли, что зеленые фрукты и овощи сделали меня сильным? – Голос Билла стал низким и очень сексуальным.
У нее екнуло сердце.
– Не уверена, что это хорошая идея.
Он выгнул бровь:
– Об этом нельзя судить, пока не попробуете.
Грейс любила, когда ей бросают вызов. Именно поэтому она стала встречаться с Деймоном, еще учась в средней школе. Но она уже не подросток, влюбившийся с первого взгляда.
Сегодня утром не поймешь, где мечта, а где реальность. Но Грейс не должна рисковать своими чувствами. Она не может быть безрассудной, потому что у нее есть Лиам. Она должна быть осторожной.
Подняв подбородок, она в упор посмотрела на Билла:
– Я могла бы попробовать, но не стоит рисковать. А вдруг вы потянете спину? Вы не сможете ни закончить украшать елку, ни сделать снеговика, если погода улучшится, ни пойти утром на работу.
Билл внимательно ее разглядывал:
– Вы разумны.
Грейс ожидала услышать насмешку в его голосе, но Билл говорил с ней уважительно.
– Разумность приходит, когда становишься матерью.
Билл снова поднял Лиама:
– Ты счастливый парень, у тебя отличная мама.
Ее сердце забилось чаще. Она не могла услышать лучшего комплимента.
– Спасибо.
Держа в руках блестящий зеленый шар, Лиам кивнул:
– Самая лучшая мама.
У Грейс сдавило грудь. Больше всего на свете она хотела быть Лиаму хорошей матерью.
– А ты самый лучший сын.
Лиам кивнул:
– А Билл лучший папа.
Слова мальчика повисли в воздухе. Радость Грейс улетучилась, у нее скрутило живот и защемило сердце.
Билл взъерошил волосы Лиама:
– Это самое приятное, что я когда-либо слышал, приятель. Куда ты хочешь повесить шарик?
Грейс выдохнула.
Лиам указал на одну из верхних ветвей:
– Туда.
– Так вешай. – Билл поднял его выше.
Ее сын повесил игрушку на елку, и Билл поставил его на пол. Лиам запустил руки в коробку с елочными украшениями:
– Еще! Еще!
– Давай повесим их все, – сказал Билл.
Возможно, Грейс слишком остро отреагировала, услышав, как Лиам назвал чужого мужчину папой. Может, она – единственная, кому стало не по себе от этого заявления. Билл исправил ситуацию, отшутившись. Его слова были сродни сливочной глазури на свадебном торте, скрывающей недостатки.
Свадебный торт?
Какие дурацкие мысли. У нее екнуло в груди.
Скорее всего, ей лучше забыть о праздничном веселье и бежать от Билла как можно дальше, когда прекратится снегопад. Жаль, что она не сможет уйти от него пешком. Остается ждать, когда починят машину.
Грейс могла по пальцам одной руки пересчитать случаи, когда Лиам произносил слово «папа». Он не помнил своего отца. Но она рассказывала ему о Деймоне и показывала его фотографии. Лиам видел, как за другими детьми в детский сад приходили их отцы. Наверняка он решил, что Билл похож на его папу.
Чертовски привлекательного папу.
О нет. Грейс нужно контролировать свои фантазии и перестать мечтать о Билле.
Он коснулся ее плеча:
– Вы в порядке?
Грейс вздрогнула. Нет, совсем не в порядке. Но она кивнула, не желая говорить правду. Ей необходимо защитить чувства своего сына. И еще следует защитить себя.
Она посмотрела в окно. Падает снег. А это значит, что она должна сидеть в доме, смирившись с идеей Лиама о папе. И с Биллом, который с радостью исполняет роль отца.
Билл пристально на нее смотрел:
– Вы где-то далеко-далеко.
Она резко тряхнула головой: