От этой мысли Бекку затошнило.
Какая же она дура! Она была счастлива выкинуть из головы причину своего появления в пентхаусе хотя бы на мгновение. Теперь проведенные с Тео дни и бесконечные ночи тяжелым грузом легли ей на плечи.
И даже сейчас, пока Бекка шла по роскошным комнатам к лифту, кивала водителю, который ждал в холле, ей хотелось, чтобы Тео был здесь, а не встречался с ней в особняке Уитни. Она мечтала прикоснуться к Тео, ощутить тот огонь, который вспыхивал в ней каждый раз, когда она видела его.
Она вдруг подумала с отчаянием, что он ее уничтожил, сломал жизнь. Ей крупно повезет, если удастся выбраться из этой ситуации целой и невредимой.
Вскоре машина затормозила у особняка Уитни. Лимузин быстро домчал сюда Бекку из подземного гаража в доме с пентхаусом. В тот вечер, когда на них налетели папарацци, Тео специально не воспользовался гаражом. И именно после этого она оказалась в его объятиях. А ведь она все понимала уже тогда.
Так было и раньше. Как только Тео появился в гостиной Уитни и Бекка увидела его в первый раз в жизни, она сразу почувствовала угрозу. О чем только она думала все это время? Она даже не могла возмутиться как следует. Она себя потеряла. И возможно, навсегда.
Это все из-за того, как он на нее смотрит, словно видит исключительно ее. У Бекки каждый раз перехватывало дыхание. Такой взгляд вынести невозможно. Она даже не пыталась.
Водитель открыл дверцу, и Бекка вышла из машины. Поднимаясь по величественной лестнице дома на Пятой авеню, она ощущала себя инженю, обреченной на вечные страдания. Да разве может быть иначе? Она вспомнила, как пришла сюда в прошлый раз, и резко остановилась на пороге. Бекка окинула себя взглядом: элегантное платье, туфли на высоких каблуках и украшенная драгоценными камнями сумочка.
Как далеко это все от ее рваных джинсов и поношенной кофты с капюшоном! Бекка представила, как она едет обратно в Бостон, одна, в старой одежде и стоптанных сапогах, но с прической как у Лариссы. А если прибавить к этому гордую осанку и новообретенные манеры? Получится эдакий странный гибрид двоюродной сестры и ее самой. Наверное, стоит закатить глаза и усмехнуться. Так она поступила бы когда-то. Вместо этого Бекке стало грустно. Но у нее не было времени на то, чтобы разобраться в себе. Она явилась в стан врага. И этим вечером ей обязательно будет больно.
Грустить некогда.
Не позволив себе продолжить эту мысль, она протянула руку и позвонила в дверь.
Через десять минут Бекка поняла, что сегодня злость сослужит ей добрую службу. Она может стать отличным оружием.
Бекка очутилась в очередной элегантной комнате гигантского особняка.
– Да, – сказала тетя Хелен, нарушив наконец неловкое молчание, царившее с того момента, когда Бекку провели в комнату. – Сходство поразительное. С этим не поспоришь.
В большой прохладной комнате никого больше не было. Бекка мрачно предположила, что Тео с Брэдфордом заперлись где-нибудь, сравнивают выписки со своих банковских счетов и рушат чужие жизни. Хелен сидела у незажженного камина. Она была очень похожа на мать Бекки, только в Кэролайн отсутствовала ненависть и она не была избалована богатством.
– Кто бы мог подумать, – продолжала Хелен. Было очевидно, что ее вежливость притворна от начала и до конца. – Ведь ты была в ужасном состоянии, когда приходила сюда в последний раз.
– Полагаю, ты имеешь в виду, что я выглядела как человек бедный, – уточнила Бекка и так сжала свой бокал, что он чуть не лопнул. – А для тебя это все, у кого нет частных самолетов и кучи домов. Обычные люди называют это нормой.
Пожилая женщина воззрилась на нее с оскорбленным видом. Она была как две капли воды похожа на других дам высшего общества Восточного побережья с их происхождением, образованием, роскошными драгоценностями и написанным на лицах превосходством.
– Жаль, что Тео не удалось ничего сделать с твоими манерами, – фальшиво улыбнулась Хелен. – Хотя, наверное, человек твоего уровня большего достичь не может.
Бекка прошла по комнате и села на диван.
– Да, тяжело учить крестьян, – с притворным сочувствием вздохнула она. – Им трудно воспринять снобизм, который так легко дается представителям высшего общества.
– Какими бы недостатками ни обладала Ларисса, она, по крайней мере, умела вести себя как Уитни, когда было нужно.
– Я понимаю, тебя это ранит не меньше, чем меня, – покачала головой Бекка, – но я тоже Уитни. Ты отвернулась от своей единственной сестры, помнишь? Наше родство тебе неприятно, но это не отменяет того факта, что я твоя племянница.
Она ждала, что Хелен ахнет, пошатнется. Однако тетка ее удивила. На ее губах заиграла легкая улыбка с ноткой ностальгии. И эта улыбка изменила лицо. Она снова стала похожа на мать Бекки. Той даже пришлось сглотнуть, чтобы избавиться от комка в горле.
– Ты совсем не похожа на мать, – отрезала Хелен после длинной паузы. – Она пошла в отца, как и все мы. Но говоришь ты точно как она. Поразительно!
На этот раз молчание было не таким напряженным, но по-прежнему наполненным воспоминаниями. Бекка подумала, что ближе к счастливому воссоединению семьи, чем сейчас, она уже никогда не будет. А ведь в детстве она втайне на это надеялась. Понятно, что тетя не станет прижимать к груди вернувшееся дитя. Но это был уже некий шаг вперед.
– Ты стала копией Лариссы, – заметила Хелен с секундной задержкой. – Тео отлично поработал, как всегда.
– Он талантливый человек, – сухо согласилась Бекка и тут же пожалела об этом, поскольку в глазах ее тети вдруг появилось некое понимание, знание чего-то. Бекка напряглась.
– Тео самый решительный и безжалостный человек изо всех, кого я знаю, – отчеканила Хелен так, будто хотела донести эту мысль до Бекки. – И не существует ничего, что способно отвлечь его от цели. Ничего.
Откуда Хелен узнала, что между ними что-то было? Неужели это написано у нее на лице? Не может быть! Она усердно подражала скучающему выражению лица Лариссы.
– Это отличное качество для генерального директора семейного бизнеса, – кивнула Бекка. – Поздравляю.
– Не такой он человек, чтобы довольствоваться заменителями, – продолжала тетя. – Ты видела, как он живет. Тео требует и получает только самое лучшее.
Бекка засмеялась.
– Извини. – Она заставила себя посмотреть Хелен прямо в глаза. – Ты пытаешься меня предупредить? О чем?
– Это не твой мир. – Хелен говорила, может, и доброжелательно, но Бекке ее тон казался ужасно снисходительным. – Я тебя не сужу, просто констатирую факт. В такой ситуации легко можно составить ошибочное мнение о происходящем, легко забыться.
Бекка могла бы притвориться, что не понимает, о чем идет речь. Но даже если Хелен не знала подробностей, предположения, которые она так легко сделала, разозлили Бекку. Конечно, наивная бедная родственница обязательно должна была втюриться в такого мужчину, как Тео, и не поняла бы, что он использует ее в качестве заменителя почти потерянной невесты. Хелен считала свою племянницу глупой. Впрочем, для нее любой человек ниже рангом был глупым по определению.