Книга Семнадцатое обновление, страница 59. Автор книги Георгий Смородинский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Семнадцатое обновление»

Cтраница 59

Добрался я туда минут за десять. Прошел через небольшой уютный парк с фонтаном и несколькими скульптурными композициями, обошел казармы и оказался в искомом месте. Вокруг никого, лишь пара садовников в сотне метров от меня выравнивает газоны. Никаких разрушений я вокруг не заметил – длинная одноэтажная пристройка с одной-единственной дверью. Хотя даже неопытному глазу было видно: когда-то это строение было выше на несколько этажей, как минимум, – слишком уж нынешний дизайн выбивается из общего стиля.

Я остановился около большой металлической двери: инстанс от восьмидесятого до восемьдесят пятого уровня – м-да, в ближайшее время ответов на свои вопросы я не получу. Может быть, в какой-нибудь игре и возможно в одиночку пройти подземелье, которое на десять уровней выше, чем твой персонаж, но я таких игр не знаю. Учитывая то, что мобы в инстансах примерно в два раза сильнее обычных и, как правило, находятся в группах по три-пять особей, сюда надо возвратиться, когда я буду минимум сотого уровня, да и то не факт. Как там сказал Герид? Мелочь всякая: мыши, крысы и собаки… Ну для него-то, конечно, мелочь, а вот для меня… Я поежился, представляя мышей восемьдесят пятого уровня, пожал плечами, разочарованно вздохнул и пошел искать дом лекаря.

Для того чтобы найти место жительства знакомого демона, мне пришлось обогнуть территорию Храма Всех Богов. Проходя вдоль белых кирпичных стен, я подумал, что неплохо бы заглянуть в сам Храм. В мире, где боги являются реальной силой, посещение места, где можно напрямую обратиться к этой силе, является делом полезным. К тому же одна богиня уже относится ко мне благосклонно. Решено – после визита к Ильсану зайду в Храм и пожертвую денег Сетаре. А вдруг впоследствии мне что-нибудь перепадет?

Ограда Храма закончилась, и я оказался на нужной мне улице. Большой трехэтажный дом, где проживала семья лекаря, стоял в глубине сада, и с дороги его почти не было видно. Я толкнул скрипнувшую калитку и пошел по усыпанной мелким гравием дорожке. Во всем вокруг чувствовалось присутствие женской руки. Тщательно подстриженные кусты сирени, возле которых на аккуратных, обложенных декоративными камнями клумбах цвели нарциссы и тюльпаны, небольшой бассейн на газоне, среди фруктовых деревьев белеет мраморная статуя девушки с кувшином.

Дверь мне открыла пожилая демонесса в белом переднике.

– Вы, наверное, Криан, о котором предупреждал молодой господин, – подслеповато щурясь, сказала она и, дождавшись моего утвердительного кивка, посторонилась, пропуская. – Я сейчас позову его, подождите, пожалуйста, здесь, – кивнула она на стоящий неподалеку от входа кожаный диванчик.

Я поблагодарил женщину, сел и стал ждать мага, рассматривая причудливые растения в кадках.

– Это вы Криан? – На ступенях лестницы, ведущей на второй этаж, положив руку на перила, стояла девочка в бледно-розовом платье, с аккуратным бантом того же цвета, украшающим хвост около его кончика.

– Да, леди. – Я поднялся с дивана и слегка наклонил голову в приветствии.

Девочка сбежала по лестнице вниз, подошла, сделала книксен и внимательно оглядела меня с ног до головы. На вид ей было не больше тринадцати-четырнадцати лет, глаза ее горели любопытством.

– Я Вельда, сестра Рэя. А что такое «леди»? Это у вас там, наверху, так говорят женщинам? А вы расскажете, как там?

– Рэя? – переспросил я.

– Да, Рэй Дар Ильсан – мой брат, спасибо вам, что спасли его.

– Понятно, – улыбнулся я. – Да, вы правы, «леди» – это уважительное обращение к женщине. А наверху примерно так же, как и здесь, интересно.

– Вельда, не смущай нашего гостя, – мягким голосом произнесла женщина лет сорока, одетая в домашнее платье, сшитое из покрашенного льна. Чуть позади нее стоял улыбающийся Ильсан.

– Даресса Ильсан, – представилась она, – и протянула руку для легкого пожатия, – как вы поняли, я мать этого молодого человека, очень благодарная вам за его спасение.

– Да, право, не стоит, – засмущался я.

– А у вас есть дети, Криан?

– Нет, – ответил я и с грустью подумал, что теперь, наверное, их никогда и не будет. Хотя кто знает, может, RP‑17 ввел и такую функцию.

– Вот когда появятся, вы меня поймете – улыбнулась она. – Муж будет к обеду. Стол накроют через полчаса, не опаздывайте. Дети, покажите гостю сад. – Она почему-то строго посмотрела на дочь, кивнула мне и удалилась.

– Пойдем, – позвал меня маг, одетый в черные шелковые штаны и оранжевую рубаху навыпуск.

– Так тебя зовут Рэй? – спросил я его, когда мы вышли на улицу.

– Да, – хмыкнул он, – но я привык, что в отряде меня называют вторым именем. Если тебя не очень интересует эта трава, – кивнул он в сторону клумб, пойдем сразу в беседку.

– Вот я маме расскажу, что ты ее цветы травой называешь, – погрозила брату пальчиком Вельда.

– Мне очень страшно, – улыбнулся маг, указал на сестру и добавил: – У Вельды сейчас каникулы, и она усердно помогает маме в выращивании разнообразных форм местной флоры. Правда, усердие ее под сомнением, но мама считает выращивание цветов подходящим развлечением для молодой девушки.

– А сам-то что, никогда не сажал цветочки? – ехидно парировала Вельда и показала брату язык.

– Было дело, – не стал спорить Рэй.

– Криан, а какая она – схиарта? – спросила меня тифлингесса, как только мы уселись на скамейках в небольшой беседке, стоящей среди фруктовых деревьев.

– Да, расскажи, – поддержал сестру брат, а то я видел только то, что от нее осталось.

– Молодая женщина в темной одежде, – поведал я им. – Она висела над полом, расставив в стороны руки. Сначала мне показалось, что все это просто сон.

– Что-то ее останки были не очень-то похожи на женские, – нахмурился маг.

– Такой она стала после гибели нескольких личинок.

– Как интересно, – восхищенно прошептала девчонка. – Тварь из Серых пределов…

– Ее брата чуть не сожрали, а ей интересно, – хмыкнул тифлинг.

– Так не сожрали же, – в тон ему ответила сестра.

– Слушай, Рэй, а где тут у вас можно комплект брони купить? А то из этого я скоро вырасту.

– Хорошо, хоть шлем снял, – улыбнулся тот, вспомнив, как я пытался нацепить подаренную им серьгу. – Броню лучше заказать у Крайона, он только на заказ работает. Но лучшего мастера в городе нет, – пожал плечами маг. – Только он не у каждого заказ возьмет, но ты попробуй – может быть, повезет. Давай карту, отмечу его мастерскую. Я бы с тобой сходил, – вздохнул тифлинг, отмечая мне на карте нужное место, – но у меня важные дела в пригороде – сегодня вечером уезжаю на неделю.

– Важные дела зовут Италой, – подмигнув мне, сдала брата Вельда, – у них красивые карие глаза и длинные каштановые волосы.

– Эй, предательница! – глядя на невинно моргающую сестру, воскликнул возмущенный маг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация