Книга Запретные желания, страница 27. Автор книги Марина Андерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Запретные желания»

Cтраница 27

— Надеюсь, ты хорошо спала сегодня, Харриет, — сказал он, однако и этого было достаточно, чтобы Льюис ощутил легкое раздражение. Этой подчеркнуто-вежливой, в чисто английском стиле, фразой ему давалось понять, что он скорее посторонний, чем супруг этой женщины.

«Уж не паранойя ли это?» — подумал тотчас же Льюис. Рассказ Харриет о вчерашнем ее времяпрепровождении, отдельные детали которого она наверняка утаила, вывел его из душевного равновесия настолько, что он даже не решался достать кассету из скрытой видеокамеры, установленной в спальне Эдмунда.

— Мы поедем сегодня в Мор вел лем-Ки? — спросила Нелл, выпив сок и протягивая руку за яблоком. — Если да, тогда я возьму фотоаппарат. Оливер говорит, что это очень интересное место для туристов.

— С фотоаппаратом тебя уж точно не примут за пришельца из прошлого, — ядовито заметил Эдмунд, выразительно поглядывая на ее наряд в стиле ретро — ярко-красную юбку с разрезами по бокам и белую блузу, разрисованную ананасами, персиками и виноградными гроздьями. — Мне думается, что когда-то длинные юбки и кружевные блузы действовали на мужчин возбуждающе. Есть своеобразный шарм в таких допотопных костюмах, скрывающих женские прелести: они будоражат воображение и добавляют остроты в процесс обретения предмета своего вожделения.

Харриет взглянула на него из-под ресниц, но промолчала. Льюис собрался было что-то сказать, но внезапно в комнату вошла Элла. Она выглядела посвежевшей и похорошевшей после целительного сна, ее голубые глаза светились задором. Она воскликнула, окинув взглядом собравшихся:

— Какое чудесное утро!

Льюиса поразил ее сильный, хорошо поставленный голос.

— Какие у вас планы на этот день? — спросила она.

Нелл окинула придирчивым взглядом ее наряд: цветастые штанишки в обтяжку и такой же верх — и заметила:

— Хорошо, что ты такая хрупкая и миниатюрная, милочка, — я бы выглядела в таких вещах как корова.

— Эллу действительно не назовешь коровой, — улыбнувшись, сказал Льюис.

Элла ответила ему благодарной улыбкой. Она все еще находилась под впечатлением его мужского магнетизма и сожалела, что он недавно женился. Она готова была пожертвовать чем угодно, чтобы переспать с ним, не говоря уже о том, чтобы получить роль в его фильме, — за это она могла бы и заложить дьяволу душу.

— Мы собирались отправиться в деревню Морвеллем-Ки. Она находится на границе Девоншира. Там все носят старинные костюмы и работают тоже по старинке, — сказала Харриет.

— Лично я должен встретиться с Марком, — заявил вдруг Льюис. — Может быть, отложим поездку до полудня?

Харриет прикусила губу от злости.

— Честно говоря, мне бы этого не хотелось, — сказал Эдмунд. — Оливер говорит, что самое лучшее время для посещения деревни — полдень. Там подают старинные блюда в местном трактире.

— В таком случае мне придется утешиться современной пищей, — сказал Льюис и, покосившись на жену, добавил: — Мне искренне жаль, милая, но без этой встречи Марк не сможет продолжать работу. Нам требуется уточнить некоторые детали сюжета.

— Ладно, — передернула плечами Харриет, — я развлекусь и сама.

Элла покосилась на подругу и заметила темные круги у нее под глазами. Чем они вызваны? Изнурительными любовными играми с мужем по ночам или неприятностями, на которые Харриет намекала?

— Мне доводилось бывать и раньше в этих краях, — сказала Элла. — Два года назад я провела в Девоншире целый месяц и сделала в окрестностях множество снимков. Поэтому у меня нет особого желания осматривать здешние досто примечательности во второй раз.

— В таком случае Льюис составит тебе здесь компанию, — сказала Нелл, многозначительно взглянув на Эллу.

— Послушайте, почему бы нам не попросить Оливера стать нашим гидом? — предложил Эдмунд. — Вчетвером нам будет веселее.

— Я спрошу у него, — поспешно сказала Нелл. — Только, пожалуйста, присмотри за водопроводными кранами, Льюис. Не дай Бог, лопнет труба в его отсутствие.

— С какой стати? — раздраженно спросил Льюис, досадуя, что в доме останется Элла. Он намеревался достать кассету из скрытой видеокамеры, оставшись один.

— Оливер уже ремонтировал водопровод вчера вечером. Вот только не понятно, кто его об этом попросил, верно, Эдмунд? — саркастически заметила Нелл.

Харриет почувствовала, что краснеет, и пробормотала:

— Схожу-ка я за кое-какими вещичками!

— Ты не возражаешь против того, чтобы с нами поехал Оливер? — тихо поинтересовался Эдмунд.

— Конечно же нет! — ответила она.

— Мне кажется, он заслуживает поощрения, — сказал Эдмунд.

Она живо вспомнила, как мужчина, на котором она лежала, излил семя ей на анус и ягодицы предыдущей ночью, и подумала, что он уже вполне вознагражден.

— Он так много работает в усадьбе, — добавил Эдмунд.

Она улыбнулась.

Спустя час, когда все четверо укатили на машине в деревню, а Элла отправилась осматривать усадьбу, Льюис и Марк уединились в оранжерее, в той самой, в которой Льюис овладел однажды Харриет, и начали обсуждать будущий фильм.

— Меня тревожит поведение супруга главной героини фильма, — сказал сценарист. — Он как-то странно относится к ее изменам.

— А почему тебя это тревожит? — спросил Льюис.

— Мне кажется, он сдал свои позиции, что выглядит весьма странно, учитывая, что он любит жену.

— Не забывай, что он подвергает ее испытанию, — напомнил ему Льюис. — И себя тоже. Несомненно, ему придется нелегко, и ты должен это подчеркнуть в сценарии, но ему важно понять, как далеко она может зайти в своих изысканиях и способна ли самостоятельно прекратить их.

— Послушай, я не совсем понял, влюбится ли в нее тот парень, который спит с ней тайком от мужа, или нет. Честно говоря, на его месте любой мужчина проникся бы к такой страстной женщине глубоким чувством. Ведь они с ней вытворяют такие невероятные номера! Тут трудно не влюбиться в партнера, — сказал Марк.

— Все люди разные, — возразил Льюис.

— Значит, он в нее не влюбится? Мне бы не хотелось переписывать эту линию сюжета заново позже, когда ты изменишь свою точку зрения, — волновался Марк.

— Мне думается, нужно дать зрителю возможность домысливать самому. Оставь вопрос открытым. Пусть эта ситуация выглядит так, что он может всерьез увлечься ею при определенном стечении обстоятельств, — осторожно сказал Льюис.

— Надеюсь, что дело не закончится убийством? — с тревогой спросил Марк. — Убийства — не мой профиль. Послушай, Льюис, прошу тебя, будь осмотрителен! Мне бы не хотелось, чтобы эта затея закончилась трагедией. Как бы тебе самому не пришлось потом страдать.

— Мне? Почему? Я всего лишь режиссер!

— Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы всерьез поверить в искренность твоих слов. Мне нравишься и ты, и Харриет, и мне бы не хотелось стать свидетелем крушения вашей семьи из-за кинокартины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация