Книга Познакомьтесь с Ниро Вульфом, страница 10. Автор книги Рекс Тодхантер Стаут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Познакомьтесь с Ниро Вульфом»

Cтраница 10

– И конверт?

– Да.

– И теперь о мистере Маффеи и его клюшке для гольфа ничего говорить не станете?

– Вот именно.

– Может, вы заметили на конверте штемпель с обратным адресом?

– Нет, сэр.

– Кстати, мисс Фиоре, эти деньги не принадлежат тому, кто их прислал. Они украдены у Карло Маффеи.

– Но они мне так нужны, мистер Вульф.

– Я все прекрасно понимаю. Между прочим, не сообщайте о них полиции: деньги непременно отберут в качестве вещественного доказательства.

Обращаясь ко мне, Вульф тихо добавил:

– Любезность и обаяние – великолепные качества. Иногда они могут принести очень большую пользу. Арчи, отвези мисс Фиоре домой. Попробуй уговорить ее сжечь эти деньги, но обязательно возмести из своих подотчетных.

– Какое свинство! Уничтожать доллары! Даже слушать вас не желаю. Вы представляете, что они означают для Анны? Ей кажется, что она заслужила награду, совершив отчаянный и героический поступок.

– Отвези ее домой, Арчи, – громко повторил Вульф.

Я усадил Анну в машину. По дороге мы не обменялись ни единым словом. Попрощался я с ней довольно сухо, ибо считал, что Вульф проявил внимательность к девушке за нас двоих.

Анна сердечно поблагодарила меня и добавила:

– Будьте здоровы, не сердитесь!

Глава 6

За полчаса моего отсутствия Вульф снова захандрил. У него опять начался скверный рецидив, который обычно продолжался три-четыре дня. Войдя в кухню, я сразу понял, в чем дело: он тосковал за маленьким столиком наедине с тремя опустошенными бутылками.

Я никогда не мог понять, отчего вдруг на него накатывало. Порой это случалось, когда нас постигала неудача в большом и почти завершенном деле. Такое было понятно. Но иногда Вульф совершенно необъяснимым образом неожиданно терял всякий интерес к расследованию, и я решительно ничего не мог от него добиться. Во время этих рецидивов он либо вообще не вставал с кровати, либо целыми днями сидел на кухне, обсуждая с Фрицем вопросы приготовления различных блюд.

Я попросил Вульфа выслушать меня. Мне хотелось доложить ему о беседе с Андерсоном и о впечатлении, которое она на меня произвела. Однако Вульф почти не реагировал, и взгляд у него был такой отсутствующий, словно он старался вспомнить, где и когда видел меня раньше.

Едва я закончил, он тихо произнес:

– Никогда больше не вспоминай при мне об этом деле.

В начале седьмого нам позвонил Андерсон.

– У телефона Гудвин, – сказал я. – К сожалению, мистер Вульф занят.

– Мистер Гудвин, – послышался голос Андерсона, – передайте Ниро Вульфу, чтобы он приехал в Уайт-Плейнс. Для него очень интересные новости.

Я молча повесил трубку и направился в кухню, дабы все доложить Вульфу.

В ответ он швырнул в меня поварешкой.

– Извините, сэр. Мне необходимо сказать несколько слов Фрицу, дабы он никому не открывал дверь. Я сам буду выходить на все звонки.

На следующее утро заявился здоровенный парень. Не дожидаясь приглашения, он немедленно вставил в дверь ногу. Я вытолкнул его на площадку и закрыл вход своим телом.

– Доброе утро. Кто вас приглашал?

– Во всяком случае, не вы. Я хочу видеть Ниро Вульфа.

– Нельзя. Он болен. Что вам угодно?

Парень улыбнулся и протянул мне визитную карточку.

«Ясно, – подумал я. – Правая рука Андерсона. Ну хорошо же». И вслух добавил:

– Так что вам нужно?

– Не притворяйтесь удивленным. Вы все прекрасно знаете. Зайдем к вам и потолкуем.

Никакой причины уклоняться от разговора я не видел, ибо понятия не имел, когда Вульф вернется к нормальной жизни. Поэтому сообщил, что Вульфу ничего не известно об убийстве Барстоу, а высказанные ранее предложения – всего лишь его фантазия. Если же мистеру Андерсону угодно пригласить мистера Вульфа принять участие в расследовании, пускай сперва предложит свои условия, а мы уж потом решим, устраивают они нас или нет.

– Вы тяжелее меня на добрых двадцать фунтов, поэтому я и пытаться не стану входить в квартиру, пока вы не покинете нашу площадку. Буду весьма признателен, если вы не задержитесь. Меня ждут дела.

– Передайте Вульфу, что так просто он с этим делом не развяжется.

– Ясно. Еще что-нибудь?

– Лично вам: идите к черту.

Я посмотрел, как величественно он удаляется. Раньше мне не приходилось встречаться с этим сыщиком. На его визитке значилось: X. Р. Корбетт, имя, ничего мне не говорящее.

Вскоре после ленча, услышав с улицы голоса газетчиков, кричавших о выходе специального выпуска, я вышел из дома, купил номер и вернулся обратно. На первой странице крупным шрифтом было напечатано:

Барстоу умер от яда! В его теле обнаружено жало!

Слава богу! Предположение Вульфа оказалось верным.

Я прочел все сообщение целиком. Имя Вульфа нигде не упоминалось. В протоколе же вскрытия говорилось, что в теле найдена короткая полая стальная игла, а вовсе не жало.

Как я ни злился на Вульфа, все же отнес газету на кухню и расстелил ее перед ним на столе. Однако он даже не шелохнулся. Так и сидел, задрав голову кверху. Потом наконец медленно повернулся в мою сторону и произнес:

– Арчи! Возьми машину. На столе список поручений. Действуй!

Я притворился, будто не слышу его, потихоньку встал и отправился к себе.

На следующий день, в воскресенье, все газеты шумели о сенсационной находке при вскрытии тела Барстоу. Сообщались также подробности жизни семей Барстоу и Кимболл. Болтали они и о враче, поставившем неправильную причину смерти. Обсуждали все возможные виды ядов и их воздействие на человека. Однако по существу дела не было известно ничего, кроме того, что сказал Вульф еще в среду вечером.

Я поздно заснул в эту ночь и проснулся уже после девяти. А когда сидел, потягиваясь, на кровати, услыхал над головой тяжелые шаги Вульфа.

Мгновенно одевшись, я полетел вниз. Фриц на кухне спокойно попивал кофе.

– Скажи, Фриц, неужели Вульф в оранжерее?

– Ну а где же еще?

Он улыбнулся, видя мои волнение и радость.

– Слава богу! Наконец-то!

Я помчался наверх бриться, от счастья напевая во весь голос. Ведь если Вульф снова в порядке, то опять начинается наша деятельность и интересная жизнь.

На кухне меня ожидал завтрак: превосходный омлет и полное блюдо фиников. На столе лежала свежая утренняя газета. С легким сердцем я развернул ее и обомлел, забыв проглотить пережеванный кусок. На восьмой странице красовалось шикарно оформленное объявление:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация