Книга Чума приходит с запада, страница 6. Автор книги Сергей Соболев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чума приходит с запада»

Cтраница 6

«А как ты хотел, красавчик? — подумала она. — Надеялся, что я буду как овца ходить за тобой? А потом, уже в Палермо, на таком же коротком поводке меня будет водить какой-нибудь другой очаровательный брюнет? Ну уж нет. У вас, парни, свой бизнес, у меня — свой».

Стояла середина августа, огромный наплыв отдыхающих. У местных авиаперевозчиков и турфирм самый сенокос. Первого класса здесь не было, весь салон — «туристический». Вместо обычной конфигурации, рассчитанной на сто сорок пассажиров, использовалась уплотнительная схема. Сегодня в салоне сидели сто семьдесят два пассажира, включая и саму Алису. Кресла были установлены так экономно, столь тесно, что даже ей, девушке, некуда было девать ноги. Ну да, они у нее длинные. Что есть, то есть.

Откуда она знала точное число пассажиров?

Оттуда.

Одним из качеств, которыми должен обладать человек ее профессии, особенно женщина, является умение подмечать любые детали, даже кажущиеся совершенно незначительными.

Их итальянские партнеры — и «частники» из «Скудо», и сотрудники службы безопасности местной энергетической компании, и здешние правоохранители, занимающиеся расследованием ЧП в Сан Вито, — что-то скрывали, как минимум недоговаривали, утаивали какую-то часть информации.

Почему они так себя ведут? Да, вопрос интересный и, надо сказать, очень важный.

Следующим пунктом в ее командировочном листе значился отнюдь не Палермо, как это было предварительно согласовано с принимающей стороной. Она направлялась в Коста-Смеральдо, на Изумрудное побережье Сардинии. Именно оттуда, из Порто-Черво, восемь дней назад вышла в плавание тридцатиметровая моторная яхта класса круизер-люкс, на борту которой находились, среди прочих, трое граждан России.

Это было ее последнее плавание.

Глава 4. За несколько дней до событий. Окрестности Сан Вито ло Капо

Из тумана, который уже начал распадаться на отдельные полосы и клубы, вынырнул небольшой катер, оставляющий за собой пенную струю. Следом донесся и звук мощного двигателя.

Катер этот был раза в два меньше яхты. Цвет корпуса — стальной или серо-голубой. Небольшие суда такого класса Витторио тоже доводилось видеть. Мощный двигатель и аэродинамическая форма корпуса позволяли им развивать скорость до семидесяти километров в час.

Катер красиво очертил дугу вокруг яхты и подошел к ней. На палубе этой красавицы, в ее кормовой части, появились люди.

Витторио на какое-то время отвлекся от наблюдения за этими двумя небольшими судами. Он перешел к другой треноге, на которой был установлен фотоаппарат с объективом, купленным совсем недавно. Ему нравилась эта камера, да и собственная работа.

Сегодня у него должны получиться отличные снимки береговой черты. А если не подкачает дневное светило, то он сделает этим утром великолепные панорамные фото окраинных городских кварталов на фоне верхушки скалы Монте-Монако. С такого ракурса, под таким углом эту гору, кажется, еще никто из профессионалов не снимал.

Витторио полез в карман за сигаретами и зажигалкой. И в этот самый момент он услышал громкий раскатистый звук.

Фотограф от неожиданности даже присел, потом резко обернулся. Он и сам не заметил, как оказался у парапета балюстрады.

Подавшись вперед, Витторио Джанини жадно высматривал подробности того, что происходило в эти самые секунды в трех или четырех километрах от него. А увидел он вот что. Вначале это был клуб дыма с огненными проблесками, расширяющийся кверху. Затем из сердцевины этого гриба, поднявшегося метров на семьдесят, если не выше, стали вываливаться и падать в закипевшую, вспененную воду отдельные фрагменты и осколки.

Он охнул. Это были остатки того, что еще недавно представляло собой белоснежную моторную яхту класса круизер-люкс.

Катера тоже не было видно.

«Одно из двух, — решил Витторио. — Этот катер, минут двадцать назад подплывший к яхте, взлетел на воздух вместе с ней либо отошел от ее борта еще до взрыва и укрылся в бухте или пропал в полосе тумана».

— Пресвятая Дева Мария!.. — изумленно прошептал Витторио. — Боже мой! Какой ужас, какое несчастье!

В следующую секунду ему пришла в голову мысль, от которой его сначала бросило в холод, а потом — в жар. Он метнулся к камере, установленной на треноге, чуть нагнулся и стал смотреть в видоискатель.

— Святые мученики!.. — Витторио попытался вспомнить по имени хоть одного представителя местного католического пантеона, но его мозг уже был занят другим. — У меня есть запись! — пробормотал он. — Это же будет самая настоящая сенсация!

Он огляделся, нет ли кого поблизости. Как и прежде, ни на самой площадке, ни на тропе, ведущей к верхушке прибрежной скалы, кроме него, пришедшего сюда в такую рань по своей профессиональной надобности, не было более никого.

Гриб, возникший сразу после взрыва, очень быстро опал. Сизые клочья дыма смешались с утренним туманом. Водная гладь вскоре успокоилась. Теперь на воде были видны лишь мелкие обломки и фрагменты. Издали место катастрофы выглядело так, словно кто-то высыпал там несколько контейнеров с мусором.

Витторио выключил камеру, быстро уложил аппаратуру в сумку, повесил ее на плечо и поспешил к машине. На ходу он достал из поясного чехла мобильный телефон.

Директор турфирмы пообещал ему по выполнении заказа выплатить четыреста евро. Это совсем немного. Всю сознательную жизнь он работал за скромные деньги. За пределами их городка его мало кто знал.

Теперь же у фотографа Витторио Джанини появился шанс стать знаменитостью. Не исключено, что на одном ролике, отснятом им совершенно случайно, он заработает столько денег, сколько не получал за всю жизнь, прожитую им.

Глава 5. Остров Сардиния

Пассажирский «Дуглас» снизился недалеко от побережья Сардинии и пошел на посадку в аэропорту Ольбия Коста-Смеральдо. Алиса снимала момент посадки и строения аэропорта через иллюминатор на камеру айфона. Кстати, она была не одинока в этом своем занятии. Треть пассажиров делала то же самое.

Полет оказался не утомительным, всего-то пятьдесят пять минут.

Над ухом Алисы прозвучал голос мужчины, сидевшего в соседнем кресле:

— Самый красивый уголок на планете, не так ли, синьора? Или, простите, синьорина?

— Красиво, — продолжая съемку, сказала молодая женщина по-английски. — Даже очень.

— Леонардо знает толк в красоте и гармонии.

— Я не понимаю по-итальянски.

Лайнер слегка тряхнуло, когда его колеса коснулись бетонной полосы.

— На остров пришли деньги, — сказал мужчина. — Весьма большие. А вместе с ними появились и проблемы.

— Извините, я плохо понимаю итальянский.

Ее седовласый сосед отстегнул ремень безопасности и продолжил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация