Глава седьмая. Магия в действии
— У тебя есть список всего, что нужно? — нетерпеливо спросила Хэтти.
— Да. Погоди минуту, найду рецепт. — Рональд стал рыться в своих бумагах. Несколько кроликов тем временем отважились выбраться из своих укрытий. Один запрыгнул Рональду на ногу, и юный волшебник в раздражении дал ему пинка.
Хэтти, сердито зыркнув на Рональда, наклонилась и погладила зверушку.
— Бедняжка ты мой. Не обращай внимания на этого гадкого волшебника.
— О, вот он! — Рональд оставил один смятый листок, а остальные побросал на ближайший лабораторный стол, занятый под какой-то сложный эксперимент. Вид у склянок на этом столе был не такой допотопный, как у прочих. Стеклянные трубки не запылились, а в пробирках вместо плесени плескалась какая-то голубая жидкость. К столу была прилеплена желтая наклейка: «Жизненно важный эксперимент. Не трогать. Фрэнк Ясновидец».
— Так что нужно? — спросила Хэтти.
— Фунт сушеной лавы, — прочитал вслух Рональд, — шесть унций серы высшего сорта, чайная ложка серы обыкновенной, щепотка угля, полпинты ядовитой смеси и восемь капель концентрированного ящеричного масла от Драго Громозадого. И мне понадобятся спички.
С трудом отдирая тапки от пола, Рональд заковылял к шкафу. Демон оживился — явно надеялся, что сейчас опять что-нибудь грохнется. Рональд бегло осмотрел полки: бардак нешуточный. Вздохнув, он приступил к поискам.
— Кншвак! — заметил демон себе под нос. — Шлокл бжых.
— А ну уймись! — шикнула на него Хэтти. — Давно искр из пальцев не получал? — Угроза подействовала. Демон скривил губы, надулся и замолк.
Прошло немало времени, но вот наконец Рональд нагрузился коробками, коричневыми бумажными пакетами, ржавыми ложками разного размера, старомодными весами с двумя чашками, крошечным закупоренным пузырьком масла и бутылкой из-под молока, наполовину заполненной какой-то мерзкой бурой жижей.
Юноша кое-как добрался до ближайшего стола и сбросил на него поклажу, опрокинув при этом горелку, которая, в свою очередь, опрокинула штатив с пробирками. Пробирки покатились во все стороны, плюясь голубой жидкостью. Две упали на пол и разбились. Ну что поделать. Передернув плечами, Рональд сбросил остатки фрэнковского жизненно важного эксперимента на пол, оставив на столе только горелку и свое добро.
— Ха! — пробурчал он. — Что, не предвидел такого поворота?
— Что дальше? — спросила Хэтти.
— Теперь надо все это измельчить. Вон там есть ступка с пестиком. Не подашь?
Хэтти подошла к соседнему столу и взяла тяжелую каменную чашу с гладким камушком-толкушкой.
— Это?
— Ага. И посмотри, может, где-нибудь мелок валяется?
— А это зачем?
— Магический круг начертить. Для дракона, когда появится.
— На этом полу мел писать не будет. Тут же все в голубиных и кроличьих какашках. Придется вырезать. У меня в ящике стамеска есть — подойдет.
— Ага, — сказал Рональд. — Спасибо.
Он сел к рабочему столу, закатал рукава и начал взвешивать, отмерять и переливать, то и дело сверяясь с рецептом, чтобы ничего не напутать.
Демон все так же ошивался под потолком, болтая ногами и злобствуя.
— Если хочешь, я пока круг начерчу, — предложила Хэтти. Она вернулась со стамеской, веревкой и сантиметром. — Покажи, где надо.
— В центре, подальше от столов.
— Идет. Какого диаметра?
— Смотря какого мне дракона захочется.
— Я бы на твоем месте маленького вызвала. Карманного.
— Это уж слишком маленький. Еще наступлю на него, когда с кровати буду вставать. Пусть будет размером с твой ящик для инструментов. Сейчас не отвлекай меня, мне надо сосредоточиться.
Вообще Рональд обрадовался, что она вызвалась чертить круг. Сам он никогда раньше кругов не чертил, ни магических, ни обычных. Что-то ему подсказывало, что не так это просто, как кажется.
Он высыпал сухие ингредиенты в ступку, взял пестик и принялся за работу. Вскоре поднялась ужасная вонь. Запахло вулканами и высохшими кислотными озерами. У Рональда защекотало в носу и защипало глаза.
Задержав дыхание, он добавил в ступку ядовитую смесь и ящеричное масло. Болтушка забурлила, запах стал еще противнее. Демон на всякий случай убежал по перекладине в дальний угол.
— Круг готов, — сказала Хэтти. Она выпрямилась и критически осмотрела свою работу. — Что дальше?
Рональд заглянул в рецепт.
— Довести до кипения. Нужна колба. Тебе не попадалась?
Хэтти огляделась, приметила на соседнем столе грязную склянку и отнесла ее Рональду.
— Эта подойдет?
— То что надо. А еще щипцы найди. — Повисла пауза. — Пожалуйста.
— Ну вообще, — вздохнула Хэтти. — Я прямо на побегушках у тебя. — Но все-таки отправилась выполнять поручение и вскоре вернулась с закопченными щипцами.
Рональд попробовал поднять ступку. А с виду и не скажешь, что такая тяжелая!
— Помочь? — предложила Хэтти.
— Нет-нет, я сам.
— Смотри не урони.
— Уронит, — прокомментировал демон из своего угла.
— Да не уроню я!
Дрожа от натуги, Рональд кое-как поднял ступку и аккуратно перелил зловонную кашу в колбу. Он придвинул горелку и открыл краник. Зашипел газ. Рональд трясущимися пальцами завозился со спичкой.
— Попробуй другой стороной, — посоветовала Хэтти.
— Ладно, вижу я, вижу, — наконец Рональд зажег спичку и поднес ее к горелке. Вспыхнуло голубое пламя. Он взял колбу щипцами и поместил ее над огнем.
— Смотри не урони, — опять сказала Хэтти.
— Уронит, — сказал демон.
— Слушайте, хватит уже под руку говорить! — Смесь потихоньку закипала, из колбы вырывались клочья едкого пара.
— Фу-у, — Хэтти зажала нос. — Какая гадость. Долго оно кипеть должно?
— Терпение, — прохрипел Рональд. — Это ж высшая магия. Тут спешить нельзя. Э-э, не могла бы ты мне нос зажать, будь добра?
— Не могла бы. По-твоему, оно так и должно выглядеть?
Смесь в колбе постепенно приобретала зловещий темно-зеленый цвет. Она бурлила и пузырилась, лабораторию заволакивало густым дымом. Демон на перекладине, судя по звукам, мучился приступом удушья.
— Конечно, — уверенно сказал Рональд, хотя на самом деле он понятия не имел — в рецепте об этом ничего не говорилось. — Как раз нужный оттенок. Ну все, пожалуй, нагрелось. Отойди-ка.
Держа щипцы на вытянутой руке, он подошел к кругу и осторожно поставил дымящуюся колбу точно в центр.