Род закрылся от удара в пах, перехватил удар, нацеленный по макушке, быстро опустил куотерстаф, чтобы не получить удар в живот, но удара не последовало. Это был финт.
Род отчаянно вскинул оружие, чтобы закрыть голову, но сержант воспользовался секундным замешательством соперника. Краем глаза Род видел тяжеленный дубовый куотерстаф, опускающийся на его макушку.
Род попятился, но от удара уйти не сумел. Куотерстаф сержанта опустился на его череп с жутким треском, подобным раскату грома.
Род отступал, блокируя удары сержанта чисто рефлекторно, и слышал, как уже вопят, предвкушая победу товарища, собравшиеся возле ворот солдаты.
«Никуда не годится!» — в отчаянии думал Род. Он ведь учился бою на куотерстафах, вот только практики у него не было почти целый год, а вот у сержанта это, похоже, было излюбленное боевое оружие. Для него бой на куотерстафах был игрой, как для Рода — сражения на мечах. Перевес был на стороне сержанта, и тот это отлично понимал.
Оставался последний шанс. Род отпрыгнул назад, руки его скользнули к середине куотерстафа. Оружие начало вращаться.
Род стиснул зубы и приложил всю силу, на какую только был способен. Его куотерстаф начал описывать круги в воздухе, издавая противный вой.
Это была французская забава — верчение палки, под названием «мулен» — «мельница». Не исключалось, что сержант тоже был с ней знаком, но вряд ли был таким же непревзойденным мастером, как Род. Искусство это было довольно экзотическим, если только не сойтись в нем с французом. Имея же фамилию Хэпвид…
Сэр Марис и компания хором ахнули. Сержант в испуге попятился. Но вот физиономия его помрачнела, и он тоже завертел своим куотерстафом.
Стало быть, стиль этот был ему известен. Вот только большим мастером мулена он явно не числился, стало быть, Род приобретал над ним преимущество. Он вращал палку так, что та гудела почище циркулярной пилы, превосходя оружие сержанта в скорости вращения, а следовательно — и в силе удара.
Сержант Хэпвид это тоже понимал. Мышцы у него на шее завязались в узлы — такие титанические усилия он прилагал, чтобы заставить свой куотерстаф вращаться быстрее.
Куотерстафы ударились друг о друга с треском, подобным ружейному выстрелу. От сотрясения у Рода зубы заломило. Он пришел в себя на долю секунды быстрее сержанта и два раза подряд рубанул своим куотерстафом по оружию соперника. Ему сопутствовал успех: сержант выронил свой куотерстаф.
Род выпрямился, глубоко вдохнул и, мало-помалу успокоившись, оперся о свой куотерстаф.
Сержант тупо таращился на собственные руки.
Род шагнул к нему и легко коснулся кончиком своего куотерстафа его виска.
— Бэнг! Ты покойник!
— Стоять! — громко распорядился сэр Марис, придав происходящему официальный характер. Род опустил куотерстаф и снова оперся на него.
Сэр Марис сердито смотрел на Рода. Глаза его под кустистыми бровями недобро сверкали.
Род натянуто улыбнулся ему.
Тот ответил медленным кивком.
— Не испытать ли тебя во владении луком?
Род нарочито небрежно пожал плечами. Арбалет — это еще туда-сюда, но лук…
Из-под крыши послышался оглушительно громкий хохот. Начальник стражи и его подчиненные вздрогнули. Большой Том упал на колени и закрыл руками лицо.
Род запрокинул голову, высматривая весельчака.
На одном из толстенных дубовых стропил, идущих под крышей зала, восседал карлик, барабаня пятками по бревну. Голова у него была большая, как у Рода, плечи — шире, чем у Рода, руки и ноги — такие же мускулистые. Выглядел он так, словно кто-то взял нормального человека, да и укоротил его на пару-тройку футов в разных местах.
Карлик был широк в груди и в плечах, а шея у него была мощная, как у быка. Голова с растрепанными черными волосами казалась невероятно большой для такого приземистого тела. Черные курчавые волосы закрывали шею, косматые черные брови топорщились на плоском покатом лбу. Глаза у карлика были большие и черные, словно угольки. Сейчас они искрились насмешкой. Еще у него был крючковатый, с горбиной, нос и толстые мясистые губы, прятавшиеся в зарослях густой черной бороды. Улыбаясь, карлик скалил ослепительно белые зубы.
Ну, как будто кто-то вздумал смастерить из великана затычку для бочки, и надо сказать, почти в этом преуспел.
— Лук! — выкрикнул карлик гулким басом. — Ой, нет, из него стрелок, как из барана весной!
Сэр Марис одарил карлика гневным взглядом:
— Чума возьми тебя и твои паскудные речи, Бром О’Берин! Мало ли у меня седин, так тебе надо прибавить мне еще своими шуточками?
— О бесчестный старец! — вскричал карлик. — Бесчестный, и недальновидный притом! Будь у тебя хоть капля гордости, сэр Марис, ты бы должен был благодарить меня за то, что я указываю тебе на недостаток бдительности!
— Бром, — пробормотал Род и вытаращил глаза, — О’Берин?
Карлик повернул голову к Роду и сердито зыркнул на него:
— Черный Бром О’Берин, вот так будет верно!
— Но это же смесь датского и ирландского с русским, если я ничего не путаю!
— Что это он городит? Что за бессмысленные словечки?
— Да нет, это я так… — Род отвернулся и покачал головой. — Это надо было предвидеть. Чего тут только не встретишь, в этой безумной стране… как ее… в Грамерае.
Карлик предательски усмехнулся:
— Поправь меня, если я ослышался, но что-то мне показалось, будто ты насмехаешься над великой страной Грамерай?
— Вовсе нет! Я вовсе не… Я хотел… — Род запнулся, вовремя вспомнив о том, что извинения вовсе не к лицу воину в этой цивилизации. Он выпрямился, выпятил подбородок. — Ладно, — кивнул он. — Если хочешь, можешь счесть мои слова оскорблением.
Карлик победно взвыл и прыжком встал на стропиле.
— Теперь тебе придется сразиться с ним, Гэллоугласс, — проворчал сэр Марис. — И для этого тебе понадобится вся твоя искусность.
Род непонимающе уставился на начальника стражи. Неужто он это всерьез сказал? Разве карлик мог оказать Роду достойное сопротивление?
А карлик басовито хихикнул и соскользнул со стропила. Оттуда до пола было двенадцать футов, то бишь втрое больше роста Брома, однако на пол он приземлился мягко, даже спружинил ногами и тут же принял бойцовскую стойку. Затем выпрямился и крадучись пошел на Рода, злорадно хихикая.
За спиной у Рода послышался рев, вперед рванулся Большой Том.
— Это ловушка, хозяин! — кричал он. — В этой стране царствует злое колдовство, а он — самый страшный колдун! Еще никому не удавалось победить Черного Брома! Но я…
Все солдаты, что собрались в зале, бросились на Большого Тома с криками злобы.
На мгновение Род остолбенел. Потом отбросил куотерстаф и кинулся в толпу дерущихся, раздавая направо и налево удары карате. Солдаты один за другим попадали на пол.